телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАСувениры -5% Красота и здоровье -5% Все для ремонта, строительства. Инструменты -5%

все разделыраздел:Иностранные языки

Категория вида во французском языке

найти похожие
найти еще

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
185 руб
Раздел: 7 и более цветов
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Омский Государственный Педагогический Университет Факультет иностранных языков Кафедра французского языка Квалификационная работа А.В. Бережная «Категория вида во французском языке» Омск 2000 г. Содержание   3 I. К проблеме значения passe simpl ais classique e moder e. P., 1962.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Введение в языковедение

Ни в коем случае нельзя подменять понятие системы понятием внешней механической упорядоченности, чем и отличается орудие общения язык от орудий производства (см. выше); при внешней упорядоченности качество каждого элемента не зависит от целого (поставим ли мы стулья по четыре или по восемь в ряд и будет ли их 32 или 64 от этого каждый из стульев останется таким же, как если бы он стоял один). Члены системы, наоборот, взаимосвязаны и взаимообусловлены в целом, поэтому и число элементов и их соотношения отражаются на каждом члене данной системы; если же остается один элемент, то данная система ликвидируется; так, система склонения возможна при наличии хотя бы двух падежей (например, в английском местоимении he him), но системы склонения с одним падежом быть не может, как во французском языке; категория несовершенного вида глагола возможна только тогда, когда имеется в той же грамматической системе и категория совершенного вида и т. д. Члены системы получают свою значимость по соотношению с другими членами данной системы; поэтому, например, родительный падеж при наличии отложительного (аблатива) не то, что родительный падеж в языке, где нет аблатива; значимость [к] в языках, где есть [х], иная, чем в языках, где нет [х] (см. гл. III, W 39)

скачать реферат Употребление презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузских текстах

В современном французском языке вид как грамматическая категория является спорным вопросом. Существуют различные точки зрения на проблему существования во французском языке категории вида. Вплоть до настоящего времени категория вида во французском языке является объектом дискуссии. Направление, восходящее к концепции вида А. Мейе, изучавшего эту категорию на материале славянских языков, отрицает наличие вида во французском языке. Противоположная точка зрения, принадлежащая представителям разных школ и направлений, приобретает в настоящее время во французской .лингвистике все большую популярность. Так, например, Г. Гийом считает, что категория вида не только наличествует во французском языке, по представлена в нем с гораздо большей .степенью четкости, чем в славянских языках. Это положение аргументируется тем. что во французском языке сложная глагольная форма, указывающая на исчерпанность внутреннего времени действия. т. е. на его законченность, может быть образована от любого глагола. В отличие от французского языка, где каждый глагол выступает в оппозиции «простая форма/ /сложная форма», в русском языке далеко не каждый глагол образует видовую пару. . Категория вида, если признавать ее существование во французском языке, нашла свое выражение с помощью других языковых средств.

Беспылевой цветной мел, 100 шт.
Цветные мелки для рисования по школьным доскам, асфальту, бумаге и другим поверхностям. Удобны в использовании, не пылят, яркие и
424 руб
Раздел: Мел
Игровой набор "Пожарная станция".
Набор включает пожарную станцию с эстакадой, тоннелем и лифтовой шахтой, которая собирается из отдельных деталей. Так же в комплект входит
450 руб
Раздел: Пожарные части
Корзина "Плетенка" с крышкой, 35х29х22,5 см (коричневая).
Материал: пластик. Ширина: 29 см. Длина: 35 см. Высота: 22,5 см. Цвет: коричневый.
382 руб
Раздел: Корзины для стеллажей
 Введение в языковедение

Французский язык: Les grandes tables restent debout множественное число выражено только один раз в артикле les [Ie] (аналитически)[ 507 ]. Такие языки, как тюркские, финские, несмотря на преобладающую роль в их грамматике аффиксации, имеют много аналитизма в строе благодаря агглютинирующему характеру своей аффиксации; такие же языки, как семитские (например, арабский), синтетичны, потому что грамматика в них выражается внутри слова, но они скорее аналитичны по агглютинирующей тенденции аффиксации. W 57. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ Грамматические категории[ 510 ] это объединения, группы, совокупности однородных грамматических явлений и прежде всего совокупности однородных грамматических слов при различии их форм. Единство той или иной категории обусловлено не способом выражения, а общим грамматическим значением. Так, формы существительных: столу, стене, пути, хотя и имеют разное оформление аффикса: [-у, э, и], т. е. разную грамматическую форму, но объединены общим значением дательного падежа существительного; так же и такие разно оформленные видовые пары глаголов, как достигать достичь нарезать нарезать делать сделать толкать толкнуть решать решить посылать послать брать взять Хотя в каждой паре они и оформлены разными способами различения, но объединяются независимо от этого в две категории: первые глаголы в каждой паре несовершенный вид, вторые совершенный

скачать реферат Анализ системы управления персоналом на ЗАО "Вимм Билль Данн Йошкар-Ола"

Термин «кадры» (с первичным значением «рамка» в немецком и французском языках) пришел в управленческую терминологию из армейского лексикона, где он означает группу профессиональных военных — рядовых, командного состава и резерва. В англоязычных странах привычным является использование в данном значении термина «персонал» (perso el). В менеджменте персонал организации воспринимается в настоящее время как социально-экономическая категория и как практический термин. Как категория, персонал выражает стремление или форму реализации демократических начал для формирования целостной социальной организации. В этом смысле употребление понятия «персонал предприятия» предполагает некоторое единство и социальную общность всех работников конкретного предприятия, что подтверждается формальными актами государственных правовых положений трудовых договоров, тарифных соглашений, а также общими правилами и регламентами для всего персонала каждой организации. В наиболее общем виде понятие «персонал предприятия» охватывает всю совокупность наемных работников данного предприятия (организации), выполняющих совершенно определенные задачи.

 Введение в языковедение

Общая лингвистика и вопросы французского языка / Русский пер., 1955. С. 114 и сл., а также: Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение, общий курс // Избранные труды, 1956. Т1. С. 182183, где то же явление обозначено как словосочетание, однако этот термин шире термина «синтагма». Ф. Ф. Фортунатов первый назвал термином «словосочетание» то грамматическое явление, которое здесь обозначено «синтагмой»). 520 Предикативный от латинского praedicativus из praedicatu «сказуемое». 521 Все прочие времена или показывают отношение одного времени к другому, как плюсквамперфект прошедшее, предшествующее другому прошедшему, или же присоединяют к отношению времени отношение вида (как имперфект, перфект и др.). 522 Некоторые грамматисты включают в предикацию и третий обязательный признак категорию лица; однако это может входить в предикацию, но не обязательно (например, без выражения лица: Здесь хорошо; Жить стало лучше и т. п.). 523 Атрибут от латинского attributum «присовокупленный». 524 Объект от латинского objectиm «предмет». 525 Релятив от латинского relativus «относительный». 526 Обозначим определяемые члены через t, а определяющие через t'. См.: Карцевский С. О

скачать реферат Лексические трансформации

Из этого следует, что «всякая грамматическая категория возникает на основе психологической». В рамках современной антропоцентрической парадигмы назрела необходимость посмотреть на язык с точки зрения его участия в познавательной деятельности человека. Целью данной работы является анализ истоков возникновения лексических трансформаций. В связи с целью были поставлены следующие задачи: дать определение лексико-семантической системы языка и рассмотреть её функционирование; дать определение понятию «значение слова» и проанализировать компонентный состав значения; определить термин «понятийные категории» и рассмотреть их онтологический статус и функции; проследить соотношение понятийных и семантических категорий; проследить связь между понятийными категориями и формами понятийного мышления; дать определению концепту и определить его статус в языке; выявить виды лексических трансформаций и определить причины их возникновения при переводе; рассмотреть реализацию описанных лексических трансформаций на конкретных примерах; сравнить концепт «ошибка» в русском и французском языках.

скачать реферат Категории рода и одушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира

Как и в рассмотренных выше русском и французском языках, отнесение существительных к тому или иному роду осуществляется произвольно, кроме непроизвольного распределения живых объектов мужского и женского пола в мужской и женский рода соответственно. Согласование по роду с существительным происходит у прилагательных (а также местоименных прилагательных и причастий) в единственном числе и у артиклей («der» - м.р., «die» - ж.р., и «das» - ср.р.). Условность деления по родам в немецком языке подчёркивается тем, что «Madche », «девочка», то есть одушевлённое существо, оказывается отнесена к среднему роду только из-за суффикса –che , указывающего на средний род. Во французском и немецком языках категория одушевлённости-неодушевлённости не выражена грамматически, но из контекста становится понятно, что обозначает данное существительное: живое существо или вещь. В русском, французском и немецком языках род является согласовательным классом, причём распределение неодушевлённых существительных по родам происходит произвольно.

скачать реферат Новое в словообразовательной системе современного французского языка

Все изменения и процессы, происходящие в общественной жизни, находят непосредственное отражение в языках всех стран мира, и французский язык, естественно, не является исключением в этом отношении. Лексика языка непосредственно отражает реальную действительность. Основное назначение лексической единицы – функция наименования. Сам термин «лексика» происходит от греческого «lexis» слово, и обозначает словарный состав языка. Лексика представляет собой сложную систему являющуюся составной частью общей системы языка. Говоря о системном характере лексики, имеется в виду то, что члены лексической системы – цельнооформленные и раздельнооформленные лексические единицы, взаимосвязаны определенными отношениями . Говоря о непрерывном пополнении лексики, следует отметить, что каждое новое явление, открытое в науке, изобретение тех или иных машин транспортных средств, лекарств, предметов домашнего обихода – все это получает свои наименования, при этом либо создаются новые слова и словосочетания, либо используются прежние слова с новым значением.

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Значительное количество латинских слов попало в английский язык в период XI-XIII веков, в период норманнов. Однако эти слова, в своем большинстве, уже подверглись, в большей или меньшей степени, фонетическим, грамматическим и семантическим изменениям в нормандском диалекте французского языка, который заимствовал эти слова из латинского. Наибольшее количество слов, заимствованных английским языком из латинского языка, представляют так называемые книжные заимствования. Это слова, проникшие в язык не в результате непосредственного, живого общения между народами, а посредством письменных документов, книг и так далее. Книжные заимствования качественно отличны от других видов заимствований. Прежде всего, они менее подвержены всякого рода изменениям, в особенности семантическим. Это логично объяснить тем, что книжные заимствования, в течение длительного периода времени, ограничение сферой своего употребления — литературной формой данного языка. Далее, эти заимствования обычно носят отвлеченный, абстрактный или терминологический характер. Большинство латинских книжных заимствований в английском языке приходится на период XVI, а также XV-XVI вв., то есть на эпоху Возрождения в Англии.

Мягкая игрушка "Волк. Забивака", 28 см.
Мягкий волк Забивака — официальный талисман чемпионата мира по футболу 2018 года. Представляет собой волка с коричнево-белой шерстью в
1099 руб
Раздел: Игрушки, фигурки
Ступка с пестиком "Mayer & Boch", 300 мл.
Ступка с пестиком изготовлена из прочного мрамора с восковым покрытием. Ступка станет незаменимой вещью для приготовления свежемолотых
695 руб
Раздел: Измельчители, приспособления для резки
Аэрозоль от насекомых супер универсальный "Чистый Дом" (двойное распыление), 600 мл.
Эффективное и экономичное средство мгновенного действия для уничтожения всех видов летающих и ползающих насекомых: мухи, комары, мошки,
396 руб
Раздел: От тараканов и прочих насекомых
скачать реферат Лингвистические лакуны

Лакунами являются слова «йdi orialis e», «йcha gis e», e. .c.-они выражают понятия, которые можно выразить по-русски лишь свободными словосочетаниями: «тот, кто пишет передовые статьи в газете» и «тот, кто обменивается». 2: Относительные лакуны:В отличие от абсолютных лакун относительные лакуны выделяются при сравнении частоты употребления слов с общим значением в двух языках. Относительные лакуны существуют на уровне речи при общности понятий, выражаемых сравниваемыми словами. Лакуны могут быть и относительными, когда слово или словоформа, существующие в национальном языке, употребляются очень редко (Ю.Степанов). Например, такие слова как «лоб» и «хотя» редко употребляются во французском языке (их французские эквиваленты почти незаметны), следовательно, их можно считать относительными лакунами для французов. Относительные лакуны-в одних и тех же грамматических категориях двух языков. Например, во французском языке очень часто употребляются притяжательные прилагательные: mo , o , so , e. .c. сравнительно с русским языком.

скачать реферат Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке

Кроме того, выявление определённых закономерностей в образовании термина и определения его стилистической роли может способствовать разработке вопросов терминологической лексикографии. Способы создания терминов сводится в основном к образованию производных слов и многоязычному заимствованию. Появление термина в научном стиле связано с семантическим развитием общеязыковой лексики, которое протекает в 2-х направлениях – метафорического переноса и обогащения понятия Во французском языке термины главным образом выражены существительными, глаголами, прилагательными, реже наречиями. Для лингвистики изучение терминологической лексики имеет большое значение как с точки зрения отражения в ней современного уровня той или иной науки , логической стройности построения научной системы, так и с позиции путей формирования терминологии, её лингвистического оформления. Терминология – наиболее динамичная сфера лексики на современном этапе развития языка – даёт возможность вскрыть продуктивные процессы, происходящие не только в метаязыке, но и в общелитературном языке, поскольку термин не является особым типом лексической единицы, и только есть функция, вид её употребления.

скачать реферат Конструкции имени существительного с прилагательным в романе Р. Кено «Chiendent»: грамматика писателя и грамматика языка

В свою очередь выявленные отклонения рассмотрены подробней с тем, чтобы определить причины такого употребления Реймондом Кено прилагательных в той или иной позиции, а также выявить степень ее (то есть позиции) стилистической маркированности. Сама выпускная квалификационная работа представлена в виде четырех глав, которые в свою очередь разделены на подглавы. Первая глава посвящена позиции прилагательного в именной синтагме, которая рассматривается с точки зрения общепринятой литературной нормы. Место прилагательного по отношению к определяемому слову, как отмечают многие исследователи, является наиболее изученным и одновременно наиболее дискутируемым вопросом (Скепская 1979 : 43). В связи с этим существует множество теорий, рассматривающих позицию прилагательного в именной синтагме, которые часто пересекаются и иногда противоречат друг другу. Множество правил с многочисленными исключениями, которые зачастую можно отнести в отдельные правила, часто мешают четкому и ясному представлению о том, какая позиция, препозиция или постпозиция, является правильной с точки зрения общепринятой литературной нормы современной грамматики французского языка.

скачать реферат Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

Об участие в журнале Екатерины II официально объявлено не было. Вскоре, однако, выяснилось, что Минерва на облаке – не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания. В журнале не допускались переводы с иностранных языков. В таком желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к самодеятельности и предать новому изданию по возможности характер национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале можно было встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник» принимает на себя нетрудную роль защитника екатерининского времени от нападок людей «близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира Козицкого и Новикова, но все же она имела место быть. Она направлена на модные нравы большого света, излишнее увлечение французским языком и моде, мотовства и т.д. В своих «Записках» Е.Р. Дашкова написала о том, что некоторые вельможи, принявшие на свой счет сатирические портреты, в стихотворениях Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.

скачать реферат Статистика животноводства

Валовая мясная продукция характеризуется массой выра­щенного скота и птицы. Продукцией выращивания является фактический вес полученного приплода, привес выращиваемого молодняка всех возрастов, а также привес взрослых жи­вотных на откорме. Вес и привес животных определяют путем взвешивания их при рождении, переводе из одной группы в другую, постановке на откорм и снятии с него, переводе в ос­новное стадо и реализации. Продукция выращивания скота и птицы определяется по видам животных и птицы, а также в целом в первую очередь в живом весе. Однако живая масса животных разного вида несопоставима с точки зрения выхода мяса и его качества. В связи с этим используется другой пока­затель — валовая мясная продуктивность в убойном весе, пред­ставляющем вес туши. включая сало, вес мясных субпродук­тов 1 категории, используемых на питание (язык, мозги, пе­чень. почки, сердце, вымя, диафрагма и др.), но без веса кожи. головы, внутренностей, нижних частей ног. Убойный вес оп­ределяется по фактическому выходу мясной продукции при забое или по коэффициентам убойного выхода, изменяющим­ся от 49% по овцам и козам. 58% в среднем по крупному рога­тому скоту, до 77% по свиньям и 80% у птицы.

Шкатулка-фолиант "Рим", 17x11x5 см.
Материал: MDF, текстиль. Регулярно вытирать пыль сухой мягкой тканью. Размер: 17x11x5 см. Товар не подлежит обязательной сертификации.
388 руб
Раздел: Шкатулки сувенирные
Точилка механическая "KW-trio".
Механическая точилка. Пластиковый корпус. Размер: 95x65x100 мм. Расцветка представлена в ассортименте, без возможности выбора.
473 руб
Раздел: Точилки
Шкатулка для рукоделия, 24x16x11 см, арт. 80893.
Такие шкатулки послужат оригинальным, а главное, практичным подарком, в котором замечательно сочетаются внешний вид и функциональность.
1273 руб
Раздел: Шкатулки для рукоделия
скачать реферат Сущность национальной психологии в экономике

Стараются не затягивать с принятием решения, но с этим без причины не спешат. Подписание контракта англичане предпочитают осуществлять при полной ясности ситуации и её последствий. Они с доверием относятся к партнёрам и уважают тех, кто платит тем же. При решении сложных проблем стараются договориться о главных, принципиальных позициях; уважают партнёра, наделённого полномочиями. 2. США. Предпочитают не тянуть время, а сразу приступают к делу. Если видят выгоду, могут при первой же встрече подписать контракт. Сначала стараются договориться о главном, детали согласовывают потом. Во время переговоров американцы очень нетерпеливы, однако не доводят дело до эмоциональных всплесков. Если согласовывают ход работ, то стараются определить время выполнения каждого этапа. 3. Франция. Французы любят, когда собеседник показывает свой профессионализм. Не одобряют употребления иностранных слов. У француза особый авторитет зарабатывает тот, кто свободно пользуется французским языком. 4. Швеция. Шведские предприниматели ценят отлаженную работу команды.

скачать реферат Великий год России. Исторические портреты женщин Отечественной войны 1812 г.

Василиса, видя сие, подскочила к нему мгновенно, и ударя по голове своим жезлом – косою, повергла его мертвым к ногам своим, вскричавши: «Вам всем, ворам, собакам, будет то же, кто только чуть осмелится зашевелиться. Я уже двадцати семи таким озорникам сорвала голова! Марш в город!» И после этого кто усомнится, что пленные не признали над собою власть старостихи Василисы? « Русский народ поднялся, как один человек, и для этого не требовалось ни прокламаций, ни манифестов воины проходили всюду с песнями; иногда (я сам видел) за ними шли их жены и, чтобы помочь мужьям, несли их оружие и их вещи » (из письма Г. Фабера, чиновника русского министерства иностранных дел). Так мужественно вели себя простолюдины в деревнях. А что же в городах? Вот, например, в Пензе, как мы узнаем из записок Ф. Вигель: «Дворянство по-своему старалось высказать патриотизм. Дамы отказывались от французского языка Многие из них, почти все, одевались в сарафаны, надевали кокошники и повязки». Это было в провинции, а в Москве? Вот воспоминания дворовой женщины из дома князя Лобанова, которая была женой крепостного «Уже давно толковали в народе, что идет на нас Наполеон, и как бы в Москву не забрался, а господа все не верили, – пусть, мол, народ болтает! – да и не позаботились добро свое от француза спасти.

скачать реферат Основы сети Internet

При работе с информацией приходится ре- шать большое число вопросов, связанных с удобными и выгодными формами ее хранения, передачи, поиска, обработки. Кроме этого, возникают задачи, связанные с определением структуры информации. Необходимо также изучать общие свойства информации. Всем этим за- нимается новая наука, получившая название ИНФОРМАТИКА.  23. Информатика как наука о технологии обработки информации. Информатика исследует следующие группы основных вопросов: - технические, связанные с изучением методов и средств на- дежного сбора, хранения, передачи, обработки и выдачи информации; - семантические, определяющие способы описания смысла инфор- мации, изучающие языки ее описания; - прагматические, описывающие методы кодирования информации; - синтактические, связанные с решением задач по формализации и автоматизации некоторых видов научно-информационной деятельнос- ти, в частности индексирование, автоматическое реферирование, ма- шинный перевод. Информатика как понятие прочно вошло в нашу жизнь, стало од- ним из синонимов научно-технического прогресса. Слово это появи- лось в начале 60-х годов во французском языке для обозначения ав- томатизированной обработки информации в обществе.  2Информатика 0 (от французского i forma io - информация и au oma ioque -автоматика) - область научно-технической деятель- ности, занимающаяся исследованием процессов получения, передачи, обработки, хранения, представления информации, решением проблем создания, внедрения и использования информационной техники и тех- нологии во всех сферах общественной жизни; одно из главных нап- - 12 - равлений научно-технического прогресса.

скачать реферат Криминалистическое почерковедение и автороведение

В свою очередь, криминалистическое исследование письма состоит из двух своеобразных подразделов: почерковедческое и автороведческое. Почерковедческие исследования решают задачи идентификационного и неидентификационного (диагностического) плана. К числу идентификационных относятся вопросы установления исполнителя рукописи или подписи. Неидентификационные исследования — это решение вопросов о половой принадлежности писавшего, его возрасте, некоторых физических и профессиональных особенностях и условиях выполнения рукописи или подписи. Автороведческими исследованиями решаются вопросы установления того, кто является автором (а не исполнителем) документа. Задачами технического исследования документов является распознавание способа выполнения или наличия подделок. 2. СУДЕБНОЕ ПОЧЕРКОВЕДЕНИЕ, НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ И ЗАДАЧИ Исследование рукописных текстов или подписей с целью установления их исполнителей является наиболее распространенным видом исследования письменных документов. Рукописные тексты в обыденной жизни обычно называют письмом. Письмо — это исторически сложившаяся категория, возникшая, как и язык, из потребности людей в общении.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.