телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты

РАСПРОДАЖАКанцтовары -5% Программное обеспечение -5% Рыбалка -5%

все разделыраздел:Иностранные языки

The Old Indian Civilization

найти похожие
найти еще

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
59 руб
Раздел: Небесные фонарики
Пакеты с замком "зиплок" (гриппер), комплект 100 штук.
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
179 руб
Раздел: Гермоупаковка
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
183 руб
Раздел: 7 и более цветов

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Шаманизм: архаические техники экстаза

Henry Wassen, Dos Cantos shamanisticos de los Indios Cunas, "Ethnologiska Studier", 27, Goteborg, 1963; O. Zerries, Krankheitsdamonen und Hilfsgeister des Medizinmannes in Sudamerica, "Proceedings of the 30th International Congress of Americanists", London, 1955, 162–178. О проблеме культурных циклов в Южной Америке см. W. Schmidt, Kulturkreise und Kulturschichten in Sudamerica, "Zeitschrift fur Ethnologie", XLV, Berlin, 1913, p. 1014–1124, и его критика: Roland B. Dixon, The Building of Cultures, New York, 1928, p. 182 sq., и дискуссия: W. Koppers, «Anthropos», XXIV, 1929, p. 695–699. См. также R. Karsten, The Civilization of the South American Indians, London, 1926; id., Zur Psychologie des indianischen Medizinmannes, "Zeitschrift fur Ethnologie", LXXX, 2, Berlin, 1955, p. 170–177; John M. Cooper, Areal and Temporal Aspekts of Aboriginal South American Culture, "Primitive Man", XV, 1–2, Washington, 1942, p. 1–38. О происхождении и истории южноамериканских цивилизаций см. Erland Nordenskiold, Origin of the Indian Civilization in South America, "Comparative Ethnografical Studies", IX, 9, Goteborg, 1931, особенно p. 1–76; Paul Rivet, Les Origines de l'homme americain. 1010 A

скачать реферат Гражданская война в США

Поэтому их называли scalawags - обманщики, предатели. С течением времени это их прозвище стало нарицательным и вошло в английский язык как исторический термин. - he so-called "scalawags" were by o mea s co fi ed o he dregs of Sou her whi e socie y. "Reco s ruc io Period" - Comp o 's E cyclopedia Также сейчас he Scalawags является названием объединения людей, которые время от времени выбираются на природу и переодеваются солдатами времен Гражданской войны. - he Scalawags are a group of me a d wome of all ages who have a i eres i he America Civil War (1861-65), a d like o 'ge away from i all' for a couple of weeke ds a mo h o a emp o recrea e soldiers a d ci ize s of 1863. he Scalawag Mess Pla ocracy - образовано от слова pla er - плантатор. В 10-50-х гг. XIX века политическая власть в стране принадлежала плантаторам. Именно в этот период и возникает термин pla ocracy. К слову pla er - плантатор добавляется словообразовательная морфема -cracy, которая обозначает "власть кого-либо". Таким образом, мы получаем слово pla ocracy - власть плантаторов, господство плантаторов. Впоследствии это слово также приобрело значение "плантаторы, возглавляющие правительство". - Bacchus argues ha af er 1846 he eli e whi e pla ocracy used he educa io al sys em o mai ai domi a io followi g he e d of slavery. "Educa io as a d for Legi imacy: Developme s i Wes I dia Educa io Be wee 1846 a d 1895" - M.

Домик для кукол "Коттедж Конфетти".
Игрушка собирается ребёнком с помощью взрослого и предназначена для игры с куклами высотой до 30 см. В наборе: стена с окнами - 8 штук,
4118 руб
Раздел: Для мини-кукол и мини-пупсов
Настольная игра Какаду "Упрямый Шарик" (Водный Рай).
Игра 100% такая же, как была в СССР! Цель игры Путешествие Шарика или Кто Быстрее - провести маленький металлический шарик через
1696 руб
Раздел: Игры на ловкость
Подушка "Comfort Line. Меринос", 70х70 см.
Подушки и одеяла с наполнителем из шерсти мериноса — источник здоровья, тепла и уюта. Уникальные свойства мериноса находят отражение в
705 руб
Раздел: Размер 70х70 см
 История веры и религиозных идей. Том 1. От каменного века до элевсинских мистерий

Before Civilization, p. 239 sq. 280 R. Heine-Geldern. Prehistoric Research in the Netherlands Indies, p. 149; idem. Das Megalithproblem, p. 167 sq. 281 Ср.: Das Megalithproblem, p. 164 sq. 282 О концепции Гейне-Гельдерна и проблемах распространения мегалитических культур см.: Беллвуд П. Покорение человеком Тихого океана. М., 1986. 283 Ср.: Eliade. Yoga, p. 348 sq. 284 В. et R. Allchin. The Birth of Indian Civilization, p. 136 sq. 285 W.A. Fairservis. Roots of Ancient India, p. 195 sq., 362 sq. Об отношении между этой фазой дохараппской культуры и мегалитами Южной Индии см.: ibid., р. 375 sq. 286 Paul Wheatley. The Pivot of the Four Quarters, особ. pp. 20 sq., 107 sq., 225 sq. 287 Eliade. Le Mythe de l'étemel retour, chap. 1; idem. Centre du Monde, Temple, Maison. 288 Древнейшие города, построенные в этом регионе, были подобны "священным городам", т. е. "Центрам Мира"; ср.: Werner Müller. Die heilige Stadt, passim. 289 Sir John Marshall Mohendjo-daro, vol. 1, p. 52; ср.: Eliade. Yoga, pp. 349–350. Камни в форме лингама были также найдены в этих городах; см.: Allchin

скачать реферат Наследование по римскому праву

Универсальные правопреемники – супруг ( или его домовладыка) в отношении супруги i ma u, усыновитель в отношении усыновлённого лица sui iuris (в результате adroga io – усыновления с переходом одного домовладыки во власть другому и соответствующем поглощении его familia семьёй усыновителя), bo orum emp or( т.е. конкурсной распродаже имущества неоплатного должника) в отношении лица, чьё имущество подверглось bo orum ve di o( т.е. такой распродаже). Эффект универсального правопреемства при ve di o bo orum обеспечивается преторскими средствами и выявляется, таким образом, в плане ius ho orarium. Преемство в результате семейных договоров – co ve io i ma um и adroga io происходит по праву квиритов, ius civile, но не является собственно универсальным, поскольку долговые обязательства супруги или усыновлённого прекращаются вместе с capi is demi u io mi ima (минимальное умаление правоспособности, когда удерживается и свобода и гражданство, но утрачивается семья) и не переходят на главу их новой familia. Как сингулярное правопреемство i er vivos может быть представлена любая ситуация производного приобретения. Универсальным правопреемством mor is causa являются heredi as – наследование по ius civile и bo orum possessio – наследование по ius ho orarum.

 Mother every way

CHAPTER TWO Tony's nose was narrow and sharp and his eyes were close-set, glittering black beads that appeared to radiate condescension along with hunger as he leered at her. His cheeks were gaunt and pocked, his chin jutted crookedly, and thin lips drew back to reveal gaps between jagged, worn teeth. Helen writhed. She knew she had reached the end of her virginity, and the knowledge brought fierce joy over a thick fabric of regret. In her fantasies, she'd pictured the event as involving some dashing, worldly type with flashing eyes and an eager grin, abandoning his castles out of wild desire for her. She'd dreamed of haunting music, softly glowing lights and velvet cushions. Instead, she had an unkempt old Indian taking a moment from a day with nothing to do, visibly gratified at the diversion chance had thrown his way. The only music was a sighing somewhere high in the trees; the light was what filtered through close-growing needles, and her cushion was a springy mattress of leafmold. But her moment had come, nonetheless, and it was surely more exciting than being had on the back seat of a hot rod

скачать реферат Конспект лекций по Римскому праву

Почему из всех существовавших рабовладельческих государств только право римского государства было заимствовано в последующие века? 5. Что обозначал термин ius civile (гражданское право)? 6. Что такое преторское право? 7. Что следует понимать под i s ge ium (право народов)? 8. Какие виды источников права в Риме существовали? 9. В чем заключалась кодификация Юстиниана? 10. Что такое легисакционный процесс? 11. Что такое формулярный процесс и каковы его отличия от легисакционного? 12. Какова специфика стадий “i iure” и “i i dicio”? 13. Что такое экстраординарный процесс? 14. Что такое иск и каковы его виды? 15. Что такое правоспособность и дееспособность римского гражданина? 16. Какие ограничения дееспособности существовали по римскому праву? 17. Каков был статус латинов? 18. Каков был статус перегринов? 19. Каков был статус либертинов? 20. Каков был статус колонов? 21. Каков был статус рабов? 22. Что означал гражданский, военный и рабский пекулий? 23. Что такое агнатское и когнатское родство? 24. Что представляла собой римская семья? 25. Что представлял собой брак в римском праве и каковы его виды? 26. Что такое контуберниум? 27. Что означает право собственности? 28.

скачать реферат Правоспособность и дееспособность физических лиц. Институт опеки и попечительства

Таким образом, слагается понятие субъекта права.2 Субъекты права выступают в правовом общении как абстрактные лица (perso a). Совокупность правовых качеств выражаемых включенность субъекта в ту или иную сферу социальной жизни, регулируемых нормами права, определяющих статус лица (s a us). Чем выше статус, тем полнее правоспособность- возможность быть субъектом прав и обязанностей. Право лиц включает в себя критерии классификации лиц, устанавливающих соответствие между статусом и правоспособностью, а также определяющих действительную способность лица совершать юридические акты – дееспособность. Эти вопросы имеют фундаментальное значение для существования и функционирования правовых систем. Право лиц принадлежит в исключительной сфере ius civile (это единственная ситуация когда претор вмешивается в право лиц, отпущенных на волю без соблюдения надлежащей формы, до принятия lex Iu ia orba a – была крайне не продолжительна по времени). Это ограничение указывает на гражданскую общину квиритов, как на точку отсчёта при определении статуса лица. Если по естественному праву (ius a urale) все люди формально равны, то в плане исторически определённых правовых систем (ius ge ium) наблюдения ограничения: по отношению к рабам и чужеземцам права отдельной гражданской общины (ius civile) выступают привилегией.

скачать реферат Лингвистическая типология (шпаргалка)

Фиксированный словопорядок = морфология компенсируется наличием вспомогательных слов в предложение. Если преобладают простые слова преобладает способ образования = словосложение. A black bird A blackboard И безаффиксальное словопроизводство (co versio ) ha d – o ha d face – o face в аналитическом языке Типы слов: простые (окно, дверь, сук, ha d) производные (при помощи аффиксов/дочерний) сложные (водопровод, сине-зеленый) Тип в языке = обр. языковые признаки периферийные, частично представленные в данном языке, но образующие определенную совокупность. Р.Я. синтетический, однако в нем есть аналитические примеры: глаголы несовершенного вида, превосходная степень прилагательных, разговорная речь. Все это тип в языке – элементы аналитического типа в Р.Я., который в общем и целом является синтетическим. Элементы синтеза в А.Я.: he possessive case a d he plural -s Prese I defi i e (3-е лицо и т.п.) прилагательные We синтексическ., суффиксальной – очень типологично для Р.Я. (критерии типологичности – спец. Средства языкового выражения, должны носить массовый характер). А.Я. тоже может выражать эти значения, но только синтетическим способом: my dear old rucksack. В А.Я. эта категория не типологична.

скачать реферат Notiunea si clasificarea actelor juridice civile

I RODUCERE aє erea u ui rapor juridic civil co cre presupu e exis e юa u ei orme juridice civile ca premisг ecesarг єi obliga orie pri care rapor urile sociale devi rapor uri juridice abs rac e, precum єi producerea u ui fap juridic de care legea civilг leagг aє erea modificarea sau s i gerea u ui rapor juridic civil co cre . Devi izvoare ale rapor urilor juridice civile co cre e umai acele fap e de care orma juridicг civilг leagг producerea de efec e juridice, ele deve i d pri aceas a fap e juridice. Se poa e co cluzio a cг pri izvor al rapor ului juridic civil co cre se о юelege o оmprejurare (ac sau fap ) de care legea civilг leagг aє erea modificarea sau s i gerea u ui rapor juridic civil co cre . oюiu ea єi clasificarea ac elor juridice civile Defi iюia ac ului juridic civil Pri ac juridic civil se о юelege ma ifes area de voi юг fгcu г cu i e юia de a produce efec e juridice adicг de a aє e, modifica, ra smi e sau s i ge u rapor juridic civil co cre . Di aceas г defi iюie rezul г cг ac ul juridic prezi г urmг oarele eleme e carac eris ice: Ac ul juridic es e о ai e de oa e, o ma ifes are de voi юг a u ei sau mai mul or persoa e fizice sau juridice; Ma ifes area de voi юг es e fгcu г cu i e юia de a produce efec e juridice respec iv de a crea, modifica, ra smi e sau s i ge rapor uri juridice civile co cre e.

Шашлычница электрическая "Кавказ-3", 1200 Вт, 5 шампуров.
Тепловой экран со съемными дверцами из полированного алюминия. Магнитные ручки для плотного закрытия дверок экрана. Нагревательный элемент
1950 руб
Раздел: Электрогрили, электрошашлычницы
Точилка электрическая Attache Selection, 220 В.
Точилка электрическая. Работает от сети 220 В. Оснащена большим контейнером для стружки и отделением для карандаша. Предназначена для
1456 руб
Раздел: Точилки
Набор мисок Mayer & Boch "Фиалки".
Набор эмалированных мисок из 10 предметов: миска (5 штук) + крышка (5 штук). Материал: углеродистая сталь. Эмалированное покрытие. Крышка:
460 руб
Раздел: Наборы
скачать реферат Категории рода и одушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира

Любое прилагательное в сочетании с любым существительным даст грамматически правильное словосочетание (например, сочетание прилагательного «old» и существительного «book»). Однако некоторые прилагательные обычно употребляют исключительно с существительными, обозначающими либо мужской, либо женский пол, но такие случаи представляют собой редкие исключения, а их употребление никак не проявляется грамматически. В качестве примера можно привести прилагательные «ha dsome» («красивый», м.р.) и «beau iful» («красивая», ж.р.). При употреблении их с неодушевлёнными существительными чаще всего возможны оба варианта, но лексически неправильно говорить про женщину «ha dsome», а про мужчину «beau iful». Таким образом, в английском языке можно провести иную, по отношению к действительности, классификацию существительных и отнесение некоторых одушевлённых объектов к неодушевлённым. В качестве примечания можно заметить, что в некоторых учебниках говорится о наличии в английском языке трёх родов. Однако при этом подразумевается, что род как согласовательный класс отсутствует и выражается через три местоимения, причём замена существительного на местоимение обуславливается только семантически, то есть по смыслу.

скачать реферат Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

Проиллюстрируем этот вывод примерами: Alfred: Go o wi h you, Charlie. ow you ell your U cle Alfred he ru h. You ca rus a old frie d. I’m a ma of he world. here is a woma i his. De y i if you ca . Charles: I do. Alfred: You ca ’ hrow dus i U cle Alfred’s eyes like ha . U cle Alfred was ’ bor yes erday. If you’ve le your busi ess go o old billy-o a d you’re leavi g your wife a d family, i ’s for a woma or I’ll ea my ha . Charles: Ea i he (W.S.Maugham “ he Bread- Wi er” p.269). Данному разговору, собеседниками в котором являются племянник и его дядя, предшествовало следующее событие. Преуспевающий бизнесмен Чарльз запустил дела и после девятнадцати лет счастливой семейной жизни внезапно уходит из семьи. Друзья и родственники теряются в догадках о причинах столь неожиданного поступка. Недоумевает и дядя Чарльза, Альфред, он очень сильно переживает за своего племянника и просит рассказать ему правду. Альфред уверен, что причиной всех бед является женщина. Интенциональный горизонт Альфреда, определяемый в описываемом эпизоде интенциональным состоянием веры в свою правоту, с необходимостью задает намерение добиться признания Чарльза, что в свою очередь обусловливает речевое поведение Альфреда.

скачать реферат Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

Вудхауз, как ни один другой англоязычный писатель, обладает уникальной способностью находить неожиданные пути использования устоявшихся выражений и идиом, вдыхая в них новую жизнь. Чаще всего Вудхауз использует прием замены одного из компонентов идиомы другим словом. I fou d my old flesh-a d-blood up o her Marcel-wave i proof shee s. Выражение up o his ears/eyes/ eck означает very deeply. В данном случае автор вместо одного из ожидаемых слов (ears/eyes/ eck) использует название химической завивки. I was sorry o have o i ser a spa er i her hopes a d dreams. Spa er i he works – a cause of co fusio or rui o a pla or opera io . Вместо фигурально используемого works, означающего в этом выражении hopes a d pla s, стоят как раз те слова, которые при обычном употреблении идиомы только подразумеваются. Этот прием замещения используется и в ряду других случаев. I do ’ hi k I have ever see a dog who co veyed more vividly he impressio of bei g roo ed o he spo a d prepared o s ay here ill he cows – or, i his case, his proprie ress – come home.

скачать реферат Комплексный характер переводческих трансформаций в рассказах Эдгара По

Необходимо еще раз подчеркнуть, что перечисленные выше трансформации (как видно из этого примера) в «чистом виде» встречаются редко. Разного рода трансформации осуществляются одновременно, то есть сочетаются друг с другом. В данном случае замена сопровождается добавлением. Рассмотрим следующий пример, показывающий комплексный характер трансформаций. Пример№12 I had ever see he good Я никогда не видел old egro look so dispiri ed, старого добряка-негра a d I feared ha some serious таким удручённым, и disas er had befalle my меня охватила тревога: frie d. уж не случилось ли чего (28:277) с моим другом? (29:268) В этом примере мы видим сразу несколько трансформаций. Прежде всего прилагательное “good” в английском предложении заменено существительным «добряк» . Это слово характерно для русской разговорной речи. « Добряк» -очень добрый человек. (35:138). Во второй части предложения происходит замена английское местоимение “I” в именительном падеже в пассивной конструкции передаётся косвенным падежом- «меня». Форма активного залога английского глагола заменяется формой страдательного залога русского глагола “ I feared”-«меня охватила тревога». А также произошла замена утвердительной конструкции английского предложения – вопросительной конструкцией в русском предложении « уж не случилось ли чего с моим другом ?» В этом примере переводчик использовал грамматические трансформации, а именно замены.

скачать реферат Концепт "город" в цикле рассказов Дж.Джойса "Дублинцы"

А сочетаемость имени отражает и логические, рациональные связи его денотата с другими, и алогичные, иррациональные, отражающие эмоционально-оценочное восприятие мира человеком. Таким образом, под концептом мы будем понимать совокупность знаний, связанных с данным концептом, и ассоциаций (как индивидуальных, так и культурно закреплённых), связывающих его с другими феноменами. §2. Типологические характеристики имени «город» Концептуальный анализ имени «город» связан с выявлением нескольких уровней семантики, образующих ассоциативные контуры вокруг денотатно-сигнификативного центра — ядра концепта. Выявим ядро концепта «город». Рассмотрим дефиницию слова ci y: 1. ‘a large a d impor a ow ’; 2. ‘a ow ha has bee give special righ s by a ki g or quee , usually o e ha has a ca hedral’; 3. ‘a ow ha has bee give special righ s by he s a e gover me ’; 4. ‘all he people who live i a ci y’; 5. ‘Bri ai ’s fi a cial a d busi ess ce re, i he oldes par of Lo do ’; 6. ‘(i formal) used af er o her ou s o say ha a place is full of a par icular hi g’.

Фоторамка "Poster blue" (70х100 см).
Рамка настенная может располагаться как вертикально, так и горизонтально. Для фотографий размером: 70х100 см. Материал: пластик.
812 руб
Раздел: Размер 50x60 и более
Смываемые фломастеры "Супер чисто" с толстым наконечником, 8 штук.
В картонной коробке 8 разноцветных фломастеров. Они выполнены из качественных экологически чистых материалов. Созданные на основе
318 руб
Раздел: 7-12 цветов
Картридж совместимый "NV Print SCX-D4200A", для Samsung SCX-4200/4220 (3K), черный.
Картридж совместимый NV Print с черным тонером позволяет получить высокое качество отпечатков при минимальной стоимости. Каждый картридж
923 руб
Раздел: Картриджи для лазерных принтеров
скачать реферат Особенности перевода агломератов звукоподражательных единиц

К способам перевода агломератов звукоподражательных единиц, основанных на качественных признаках, относятся следующие: a) звуковая выразительность ономатопов, составляющих агломерат, не соответствует звуковой выразительности ономатопов языка перевода: . "By Jove! old J’s go e i ", I heard Harris say as I came blowi g o he surface. "I did ' he'd have he pluck o do i . Did you?" Is i all righ ? su g ou George. "Lovely," I splu ered back. ( MB, 84) . «Ух, ты! Старина Джей все-таки отважился! - воскликнул Гаррис, и это было первое, что я услышал, когда выплыл на поверхность. «Вот уж не думал, что у него хватит духу! А, ты, Джордж?» - «Ну, как там, ничего?» - крикнул Джордж. - «Роскошно!» - прохрипел я. (ТВЛ, 125) Данный пример показывает частичное несоответствие звукоподражательности ономатопов. Глагол si g ou переводчик перевел глаголом кричать. Эти два глагола имеют приблизительно одинаковую степень звукоизобразительности. Что касается второго глагола splu er -лопотать, который также используется при описании бессвязной речи, то переводчик использовал глагол прохрипел, который используется для выражения проблем с горлом, возникших у героя. . И к гуденью их примешивался порой частый, короткий треск, похожий на вечерний скрип дергача на болоте. (НЧ, 6) . ow a d agai a shor sharp, raspi g sou d like he eve i g croak of a cor -crake i he marsh, was added o heir dro i g.

скачать реферат Имена собственные в оригинале и переводе

В-четвертых, является скорее правилом, а не исключением такое положение, когда к транскриптору попадает английское собственное имя в его графической форме, без фонетической транскрипции или специальных указаний на произношение. В таких случаях, особенно если в состав собственного имени входят сочетания, произношение которых может быть различным, желательно уточнить чтение имени по каким-либо специальным справочникам, среди которых можно привести, например, списки фамилий с транскрипцией в словаре Уэбстера. Существенным отклонением принятой русской транскрипции от английского оригинала может являться перестановка ударения в имени на другой слог (Бr old -> Арнольд). Ударение при этом в русской транскрипционной или традиционной передаче сдвигается обычно в направлении к концу слова, например 'Aga ha he Securi ies a d Excha ge Commissio - Комиссия по ценным бумагам и биржам. В некоторых случаях, когда название имеет не столько характеризующий, сколько образный или эмоциональный смысл, применяются и транскрипционные соответсвтия, например, Gree peace -«Гринпис», «Яблоко» - Yabloko.

скачать реферат Формы обращения в английском языке

Обращения становятся значительно агрессивнее, если им предшествуют you: " You wo ", " You lo " и тому подобное. Недружественные, оскорбительные формы обращения. Общепринято интерпретировать большинство обращений типа you прилагательное существительное как негативные (недружественные, оскорбительные) . Типичные примеры реализации этой модели: You bloody fool, you bloody swi e, you dir y bas ard, you old cow и так далее. Часто определяющее прилагательное опускается: you bas ard, you fool и так далее. Среди негативных обращений много слов, связанных с животным миром (зоонимов) : ass, ca , cow, goa , hog, jackass, louse, pig, shrew, sku k, swi e, urkey, vermi и так далее. В английском языке существует также ярко выраженная тенденция образовывать негативные обращения с компонентом- - head blockhead, blu derhead, bo ehead, fa head, mu o head, pi head, puddi ghead, s eephead и так далее. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБРАЩЕНИЯ В США.   В Америке самыми распространёнными формами обращения (особенно к незнакомым или старшим по возрасту людям) являются слова Sir и Ma`am (или Madam) .

скачать реферат Русская цивилизация

Лицей при ГУ-ВШЭ Лицейское научное общество ЭССЕ Русская цивилизация. Выполнил: Учащийся 10 Б класса Шаймарданов Руслан Маратович Научный руководитель: Ивенских Андрей Викторович Пермь 2003 Смерть это цена, оплаченная жизнью для повышения сложности структуры живого организма. Ar old oy bee, "Life af er Dea h" Цивилизация— главная форма человеческой организации пространства и времени, выражающаяся качественными началами, лежащими в особенностях духовной природы народов, составляющих самобытный культурно-исторический тип. Каждая цивилизация представляет собой замкнутую духовную общность, существующую одновременно в прошлом и настоящем и обращенную в будущее, обладающую совокупностью признаков, позволяющих классифицировать ее по определенным критериям. Как мне кажется, цивилизация не равнозначна понятию культура. Так последняя представляет только конкретный результат развития внутренних духовных ценностей цивилизации, имея строгое ограничение во времени и пространстве, то есть выступает в контексте своей эпохи Русская цивилизация - целостная совокупность духовно- нравственных и материальных форм существования русского народа, определившая его историческую судьбу и сформировавшая его национальное сознание.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.