телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВсе для ремонта, строительства. Инструменты -30% Всё для дома -30% Сувениры -30%

все разделыраздел:Иностранные языки

The war of the roses

найти похожие
найти еще

Пакеты с замком "Extra зиплок" (гриппер), комплект 100 штук (150x200 мм).
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
148 руб
Раздел: Гермоупаковка
Фонарь садовый «Тюльпан».
Дачные фонари на солнечных батареях были сделаны с использованием технологии аккумулирования солнечной энергии. Уличные светильники для
106 руб
Раздел: Уличное освещение
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

 Famous Men of The Middle Ages

Not long afterwards Henry married the heiress of the house of York, and thus both the Red Roses and the White were satisfied, as the king was a Lancastrian and the queen a Yorkist. So the long and terrible Wars of the Roses came to an end. THE END Notes 1 the emperors of Constantinople still called themselves Roman Emperors, and still claimed Italy, Germany and France as parts of their empire, though really their authority had not been respected in these countries for more than 300 years. 2 as of 1904 3 FROM Brett Fishburne: This stunned me, so I researched it briefly and it turns out that the bridge was washed out completely in 1257, then rebuilt by Alfonso X. There were numerous other reconstructions done between then and 2000, the most recent of which I am aware was in the late 1970s using stone blocks found in situ. 4 FROM Brett Fishburne: As of 1994, the stone is in Edinburgh Castle.

скачать реферат Селекция гладиолусов

Срок государственного сортоиспытания для гладиолуса установлен в 3 года, после чего он или рекомендуется для включения в промышленный ассортимент той или иной области, или исключается из сортоиспытания. Таким образом, от скрещивания до внедрения сорта проходит не менее 10 лет.  Название новому сорту дает селекционер (оригинатор). Согласно Международным правилам номенклатуры культурных растений название сорта может состоять из одного, двух или максимум трех слов. В названиях зарубежных сортов все слова (кроме соединительных) пишутся с прописной буквы как в оригинале, так и в русской транскрипции. Например, Life Flame -Лайф Флейм, или Wi e a d Rose - Вайн энд Роуз. Для русских названий соблюдаются правила русской орфографии: первое слово названия пишется с прописной, а второе (если это не имя собственное), - со строчной. Например, Розовый вальс, Чудное мгновение и др. Нельзя называть сорт названием другого растения, например, гладиолус Роза или Фиалка; нежелательно называть сорта именами прилагательными (например, Золотой, Самый ранний и т. п.). Недопустимо давать новому сорту название, уже присвоенное раньше другому сорту гладиолуса.

Настольная игра "Лапочки".
Зверята любят играть и резвиться вместе. Даже вечером их не зазвать домой! Вам нужно помочь собрать их в доме, чтобы они вовремя покушали,
712 руб
Раздел: Карточные игры
Штатив с Bluetooth для создания снимков "selfie" (Camera Stick - Selfie Stick).
Поднимите искусство селфи на новый уровень со штативом. Путешествуйте и фотографируйтесь на фоне живописных пейзажей. Находите самые
309 руб
Раздел: Держатели и подставки
Подгузники Merries для новорожденных, 0-5 кг, экономичная упаковка, 90 штук.
Большая экономичная упаковка мягких и тонких подгузников для новорожденных. Подгузники пропускают воздух, позволяя коже малыша дышать.
1374 руб
Раздел: 0-5 кг
 История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только

Достаточно провокационный принцип. Прежде всего, чего хотят зрители? Отвечая на этот вопрос, многие продюсеры, не моргнув глазом, заявляют, что аудитории необходим счастливый конец. Они говорят так потому, что подобные фильмы, как правило, приносят больше денег, чем те, которые оканчиваются печально. Причина заключается в нежелании небольшого процента зрителей смотреть фильмы, которые могут вызывать неприятные переживания. Обычно они оправдываются тем, что им хватает трагедий в жизни. Однако если мы присмотримся внимательнее, то заметим, что они избегают отрицательных эмоций не только в кино, но и в реальности. По их мнению, счастье означает полное отсутствие страданий, поэтому они не способны переживать сильные эмоции. Глубина испытываемой радости напрямую зависит от количества выпавших на нашу долю страданий. Так, люди, пережившие холокост, не избегают смотреть мрачные фильмы. Они приходят на их показ, потому что эти истории созвучны их прошлому и позволяют освободиться от негативных эмоций. На самом деле создатели фильмов с печальным концом часто добиваются огромного коммерческого успеха: картина «Опасные связи» (Dangerous Liaisons) принесла восемьдесят миллионов долларов, «Война супругов Роуз» (The War of the Roses) – сто пятьдесят миллионов, «Английский пациент» (The English Patient) – двести двадцать пять миллионов

скачать реферат Гражданская война в США

При этом к слову blue прибавилось окончание множественного числа существительных -s, в результате чего слово blue из прилагательного стало существительным he Blues и приобрело новое значение - войска Севера. - I was he war of he Greys a d he Blues I er e "Ch o? Gde? Kogda?" game he Greys - произошло от словосочетания grey-coa - серая куртка. Copperheads - образовалось от слова copperhead - щитомордник (род ядовитых гремучих змей). Еще до начала войны, представители некоторых партий были против ее и предлагали мир на выгодных для Юга условиях. Их сравнивали с ядовитыми змеями, точнее с щитомордниками, т.к. последних в США довольно-таки много. В 1861, Республиканцы стали называть антивоенно настроенных Демократов "copperheads", сравнивая их с ядовитыми змеями. Позже этот термин был принят самими Демократами. К 1863 г. Демократы приняли это название, но для них слово copperhead разбивалось на словосочетание copper "head", которое означало медная "голова" - это была аналогия с изображением профиля Свободы на медных пенни, которые представители этой партии носили как опознавательные знаки.29 Впоследствии это слово стало обозначать не только членов этой партии, но и всех людей, кто был настроен против Севера.

 The history of Rome. Book IV

The capture of Jugurtha, the vanquishing of Mithradates, both of which Marius had striven for in vain, were accomplished in subordinate positions by Sulla: in the Social war, in which Marius lost his renown as a general and was deposed, Sulla established his military repute and rose to the consulship; the revolution of 666, which was at the same time and above all a personal conflict between the two generals, ended with the outlawry and flight of Marius. Almost without desiring it, Sulla had become the most famous general of his time and the shield of the oligarchy. New and more formidable crises ensued - the Mithradatic war, the Cinnan revolution; the star of Sulla continued always in the ascendant. Like the captain who seeks not to quench the flames of his burning ship but continues to fire on the enemy, Sulla, while the revolution was raging in Italy, persevered unshaken in Asia till the public foe was subdued. So soon as he had done with that foe, he crushed anarchy and saved the capital from the firebrands of the desperate Samnites and revolutionists

скачать реферат История Германии

Hausmach kц ig um Das spд mi ela erliche Kц ig um wird mi u er auch als Hausmach kц ig um bezeich e , womi regelmдssig die Vors ellu g verbu de wird, dass der Kц ig sei e Kц igsherrschaf i ers er Li ie zur Fцrderu g sei es eige e Hauses u d ers seku dдr zum Wohle des Reiches ei gese z habe. Da der deu sche Kц ig – im Gege sa z zu de wes europдische Mo arche – ich durch Erbfolge, so der durch die Wahl der Kьrs e fьrs e zur Herrschaf gela g e, war fьr ih we er a die achfolge dach e, alle falls sicher, dass sei e Dy as ie im Besi z der ererb e S ammla de bleibe wьrde. Die Kц ige oh e grosse eige e La desherrschaf e muss e daher veruche , sich a derwei ig ei e e spreche de Mach gru dlage aufzubaue . Hierzu bo sich vor allem da ei e Gelege hei , we grosse Reichslehe (поместье) durch das Aus rebe ei er Dy as ie oder de U gehцrsam der I haber a das Reich fiele . Zwar bes a d rech lich durchaus die Mцglichkei , diese Lehe i u mi elbare Reichsverwal u g zu ehme ; i der Praxis habe es die Kц ige aber regelmдssig vorgezoge , die a falle de Gь er a die eige e Sцh e zu verleihe u d sich auf diese Wiese ei e Hausmach zu schaffe . So erwarbe z.B. die Habsburger u er Kц ig Rudolf die Herzog ьmer Цs erreich u d S eiermark (1282), die Luxemburger u er Hei rich VII.

скачать реферат Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге

Особая экпрессивность и яркая оценочность в отношении денотатов, характерная для разговорной лексики, объясняется преимущественно устной коммуникативной сферой ее употребления, широким тематическим диапазоном разговрной речи. В неофициальной обстановке с хорошо знакомыми людьми можно говорить на любую тему: о повседневных домашних делах, работе, политике, друзьях и знакомых, болезни близких, новом фильме и т.д. Языковые пристрастия говорящего, его склонность к шутке, игре со словами, гиперболизации или же занижению некоторых характеристик объекта обсуждения наиболее ярко проявляются в ситуации непринужденного непосредственного общения. Неоднородность лексического состава разговорных текстов (в них можно встретить прежде всего слова, связанные с повседневной жизнью, бытом, так называемые бытовизмы: Lцffel по всей видимости, авторы не приводят бранную лексику из этических соображений. 2 - Wцr erbuch der deu sche Gege war ssprache./ Hrsg. vo R. Klappe bach u. W. S ei li z. 6 Bd. Berli , 1976. 3 - Dude , das GroBe Wцr erbuch der deu sche Sprache: I 6. Bd./Hrsg. u er Lei u g vo G. Drosdowski. Ma heim, 1997. 4 - англ.: поколения «старших братьев». 62 Набор: s udio A.u.D.3.Reich

скачать реферат Антреприза Дягилева

Их имена и фотографии с изображением их лиц стали обыденном для театральной прессы той эпохи. Как Шаляпин в опере, так и Нелли Мельба в балете вращалась в высоких кругах и получала астрономически высокие гонорары за выступления, проходившие за пределами труппы. В июле 1912 года за одно выступление с Нижинским, Карсавиной и сестрой Нижинского Браниславой в спектакле «Le Spec re de la Rose» Дягилев запросил, чтобы заплатили не меньше 12 000 франков, что в два раза привышало ту сумму, которую платили всей труппе за одно выступление. В мае 1914 года, спустя несколько месяцев, как отношения Нижинского с Дягилевым закончились, Нижинский заключил трех годичный контракт с Жаком Руше, который являлся новым директором Парижской Оперы. За четырех месячный сезон, в течение которого Нижинский станцевал бы не больше тридцати раз, ему заплатили 90 000 фр. франков или, чтобы было понятней 3 000 франков за выступление. Также с Нижинским каждый год консультировались и без его ведома не принималось решение о постановке нового балета. Несмотря даже на то, что к шаляпинским гонорарам никто и близко не мог подступиться, звездная система оплаты внесла большие коррективы в смету расходов на постановку.

скачать реферат Новое в словообразовательной системе современного французского языка

К такому выводу мы пришли проанализировав значение слова foo i g, используя толковые словари французского и английского языка, а также французско-русские и англо-русские словари разных годов издания. Так, например, Оксфордский словарь дает следующую дефиницию слова foo i g: 1) placi g of he fee – положение ног ; 2) surface for s a di g o – поверхность, где можно стоять; 3) posi io i socie y – положение в обществе; 4) co di io s – условия: peace/war foo i g. Англо-русский словарь дает следующие варианты перевода слова foo i g: 1) точка опоры; 2) опора; 3) основание . Следует отметить, что в различных словосочетаниях, слово foo i g имеет разные значения. В этом мы убедились проанализировав примеры: He los his foo i g – он оступился; o ge a foo i g i socie y – приобрести положение в обществе; o be o a frie dly foo i g wi h smb. – быть в дружеских отношениях. Теперь для сравнения приведем примеры дефиниции слова foo i g французских толковых словарей. Например, Pe i Rober 1981 дает следующее определение слова foo i g: prome ade hygiй ique а pied, авторы Pe i Lorousse illus rй 1995 дают более подробную дефиницию этого слова: course а pied sur u ry hme rйgulier, e recoupйe de marche, que l’o pra ique pour e re e ir sa forme physique .

Форма для выпечки на 9 ячеек "Паровозик", 21,5x29x4,5 см (силикон).
Форма для выпечки на 9 ячеек "Паровозик". Силиконовые формы изготовлены из специального силиконового материала, благодаря
333 руб
Раздел: Формы и формочки для выпечки
Мозаика для малышей Игродром "Кнопик", 10 трафаретов.
Настольная игра "Кнопик" из серии "Игродром" предлагает ребенку с интересом и пользой провести время. Комплект
701 руб
Раздел: Пластмассовая
Копилка-раскраска "Сова".
Набор для творчества. Копилка-раскраска. Пластиковая копилка легкая, приятная на ощупь, не бьется при падении и ее легко раскрашивать. В
324 руб
Раздел: Копилки
скачать реферат Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

К ним относятся речевые акты, имеющие ярко выраженную ассертивную окраску и следующие пропозиции: “ his war is errible”, “I is killi g me”, “ his is a errible war”, “I feel like hell”. Повтор пропозиции “ his war is errible”, а также употребление ФИ like hell в составе ассертива “I feel like hell”, на наш взгляд, усиливает выражение интенционального состояния ужаса. Ужасы войны не оставляют Ринальди решительно никакой перспективы, все кончено (I ’s all over), он больше не оперирует (I do ’ opera e) и это приводит его в интенциональное состояние уныния, которое он вербализует, осуществляя ассертивное высказывание с пропозицией “I am very depressed”. Восприятие войны и связанных с нею последствий для Ринальди имеют нежелательный аспект, что приводит к выражению интенциональных состояний ужаса и уныния с некоторой интенсивностью. Так, например, экспликация интенционального состояния уныния усилена лексическим интенсификатором very, а интенсивности выражения интенционального состояния ужаса способствует ФИ like hell.

скачать реферат Иностранные заимствования в лексике английского языка

Например, quadrille, bolero, picador, mari ade, caramel, flo illa, cigar. Большинство заимствований из испанского языка в XIX веке было сделано в Северной и Южной Америке. Часть этих заимствований через американскую литературу вошла в словарный состав английского языка. Из этих заимствований можно упомянуть: querilla (корень германского происхождения: werra-war), cigare e, lasso, mus a g. Как видно из вышеприведенных примеров, большинство заимствований из испанского языка сохраняют свой облик и обычно употребляются в английском языке в стилистических целях, чаще всего для придания «местного колорита» повествованию. Из испанских слов, прочно вошедших в словарный состав английского языка и не воспринимаемых более как варваризмы, можно выделить следующие слова: co o , ze i h, re egade, gre ade, alliga or, ba a a, cargo, gui ar, guerilla, cigare e, cafe eria, a go, rumba. К недавним и широко используемым заимствованиям относятся такие как di ero, macho, amigo, gri go, el i o(a) и другие. 2.10. Заимствования из португальского языка Заимствования из португальского языка почти всецело с торговыми отношениями, возникшими в результате географических открытий.

скачать реферат Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

I remi d you o ce more, Вспомнить». ur off he ligh !- (1л) Напоминаю тебе еще Напоминаю тебе еще раз, раз, деньги на проездной выключи свет! сдавать до 15 числа. Как перформатив данный глагол употребляется в ситуации повторного напоминания, когда речь о чем-то заходит во второй и последующие разы. Например: -Напомни мне утром выпить таблетку. -(утром) Напоминаю, выпей таблетку. Или: -Выпей таблетку. -Напоминаю еще раз, пора пить таблетку! объявлять «1. что и о чём. Сообщить, Declare довести до всеобщего I declare war o сведения, огласить. О. (agai s ) s upidi y. – приказ. 2. кого-что Объявляю войну кем-чем или каким. Гласно, глупости. официально признать. О. a ou ce кого-н. ответственным за We a ou ce our выполнение задания. e gageme . – Объявляем Объявить благодарность кому о нашей помолвке. (офиц.) — вынести I is my pleasure o благодарность. a ou ce ha i ’s s opped rai i g. — Имею (1л.) Объявляю первое удовольствие объявить, отделение нашего концерта что дождь закончился. открытым. Объявляю конкурс на лучшую proclaim историю на тему «кто пойдет I proclaim him o be a за "Клинским"». wi er. – Объявляю его победителем. (3л.) Объявляется I proclaim a am es y благодарность Касьянову for hose who were Щ.Щ за многолетний труд impriso ed wi hi his во благо государства. year.- Объявляю Употребляется в официальной амнистию для осужденных речи. в этом году. подтверждать «что. Признать ack owledge правильность чего-н., I ack owledge he засвидетельствовать, offe ce.- Подтверждаю удостоверить. П. Приказ». свою виновность. We ack owledge ( he) (1л.) Я подтверждаю свое receip of your le er намерение выйти из игры. . — Подтверждаем получение Вашего письма.

скачать реферат Переход от традиционного романа к модернистскому на примере произведения Германа Гессе "Степной волк"

Auch das I eresse a Ei zelschicksal ei es Me sche verblaЯ . U d so die die Ges al u g der Helde figur i zu ehme dem MaЯe der Frage ach de Mцglichkei e u d Gre ze des Me sche i der gege war ige Zei si ua io e . DemgemдЯ werde sei Selbs vers д d is, sei Lebe sgefьhl, sei e e wa fьr die Gege war charak eris ische BewuЯ sei slage wich iger als si gulдre erleb isse vo geri ger Reprдse a z. Die Helde figur i mi e ei er ihr kei eswegs mehr selbs vers д dlich ver rau e Umwel , die Helde figur i u er Ums д de kei eswegs mehr schlьssig erklдrbare Ak io e , die Helde figur i of mals u volls д diger, beispielweise auf bes imm e Verhal e sweise reduzier er Ges al u g ri immer mehr i de Mi elpu k des moder e Roma s. «Исходным пунктом модернистского романа становится сознание человека: оно воссоздает, утверждает себя в мир объективных вещей как самоценную сущность, опредмечивая себя в явлениях окружающего мира, приходя таким образом к самосозерцанию». Модернистский роман раскрывает «внутренний мир человека, действительно не реализующийся во внешнем, отчужденном его бытии; здесь изображение предметного мира подчинено созданию образа не доходящего до действия субъекта, противопоставляющего себя всем внешнему миру эпических обусловленностей и отчуждения», - пишет Рымарь.

скачать реферат Исследование концептуальных метафор на примере новелл Франца Кафки

Hд e ma mich a ge agel , mei e Freizьgigkei wдre dadurch ich klei er geworde . Теперь, когда Ротпетер, испытав все привратности судьбы, стал своим среди людей и добился определенного положения в обществе, он понял, что свобода, которой так восторгаются люди, в действительности совсем другое. И если бы его пригвоздили, лишив движения, вряд ли что-либо изменилось в его сегодняшнем положении. Когда его еще только поймали и посадили в клетку, в которой он практически совсем не мог двигаться, и вынужден был стоять, постоянно согнувшись, он имел гораздо больше доводов ощущать себя свободным. (mir, freiem Affe ,) . war zuers die Rьckkehr, we die Me sche gewol hд e , freiges ell durch das ga ze or, das der Himmel ьber der Erde bilde , wurde es gleichzei ig mi mei er vorwдr s gepei sch e E wicklu g immer iedriger u d e ger; wohler u d ei geschlosse e fьhl e ich i die Me sche wel ; der S urm, der mir aus mei er Verga ge hei achblies, sд f ig e sich;heu e is es ur ei Luf zug, der mir die Ferse kьhl ; u d das Loch i der Fer e, durch das er komm u d durch das ich ei s mals kam, is so klei geworde . . Постепенно, чем больше Ротпетер становился похожим на человека, тем меньше возможности было у него вернуться назад, в свое прошлое и обрести желанную свободу, призрачная возможность обладания которой была изначально равна по своей силе урагану, а потом ветерку, проникающему через крохотную брешь.

Настольная игра "Активити. Вперед".
Интересная и увлекательная настольная игра "Вперед" из серии "Активити" сможет легко и быстро поднять настроение
345 руб
Раздел: Игры на ассоциации, воображение
Кружка фарфоровая "Царский шиповник", 650 мл (3 вида).
Большая фарфоровая кружка универсального применения "Царский шиповник", украшенная золотой обводкой, станет достойным
477 руб
Раздел: Кружки
Игрушка-антистресс "Fidget Cube. Green White".
Поклацать ручкой, подергать ножкой, скрутить в трубочку билетик и лопнуть все пупырышки на пленке. О, да! Эти житейские радости знакомы
465 руб
Раздел: Антистрессы
скачать реферат Семантическое поле страха на основе произведения Стивена Кинга "Цикл оборотня"

Приправленная большим количеством сцен насилия, секса и жестокости, она поглощается, она пожирается с волчьим аппетитом ("Смачный ужас!"). Но не только этим нам ‘вкусен’ Стивен Кинг. Под соусом террора и саспенса, щекочущих нервы и повышающих содержание адреналина в крови, можно почувствовать, осязать интересные идеи, своеобразный кинговский взгляд на окружающую действительность. (Лисий Хвост, 2002, Стивена Кинга зачастую сравнивают с его ‘коллегами’ по жанру – Рэй Брэдбери, Брэм Стокер, Эдгар Алан По (Кинг зачитывался последим, и, отчасти, считает своим учителем). И действительно можно провести некоторые, вполне, явные параллели и увидеть сходство в работах Кинга и, например, Стокера – если сравнить их вампиров, а некоторые даже утверждают, что Кинг вложил в уста своего вампира те же слова, что говорит граф Дракула. Да и сам Кинг не отрицает, что брал идеи из ‘прошлого’: "Я играл в интереснейшую - во всяком случае, для меня - игру, своего рода литературный теннис: "Салемс Лот" был в ней мячиком, а "Дракула" стенкой, я следил, как и куда "мячик" отскочит, чтобы дать пас снова. "Отскоки" получались очень занятными, это я объясняю, прежде всего, тем, что "мячик" я посылал в двадцатом веке, тогда как "стенка" была замечательным продуктом века девятнадцатого." (Ki g S ephe . Da se Maccabre. Lo do : War er Books, 1993. p. 40). На вопрос о природе зла Кинг, как и многие авторы не дает однозначного ответа, объясняя это тем, что к нашему веку и в литературе и в жизни образовался избыток источников зла: Космос, неизвестно кем населенный; Наука, создавшая Бомбу; Прогресс, убивающий экологию; Церковь, пугающая Сатаной и пророчащая Страшный Суд; Фрейд, венчающий Эрос с Танатосом; сам идол века - Человеческий Мозг, толкающий на преступления таких как Чарльз Уайтмен, Джеффри Дамер и Чарльз Мэнсон, - все эти факторы в равной степени способны породить монстров.

скачать реферат Хард-рок. Истоки. Развитие. Сущность

Год завершился совместными гастролями с группой "Overkill", выступлением на популярном международном фестивале "Металлмания", ежегодно проводимом в Польше. Пиком стали новогодние выступления группы в легендарном Лондонском "Одеоне". Летом 1988 года группа выступила на английском фестивале "Монстры Рока", где группа играла с такими грандами, как "Айрон Мэйден", "Кисс", Дэвид Ли Рот, "Мегадет". "Hellowee " и американская группа "Ганз энд Роузез" стали тогда открытием фестиваля. В музыке "Hellowee " заметно влияние классических произведений, некоторые обозреватели называют стиль группы "вагнеровским металлом". А творческий потенциал группы на данный момент дает все основания для самых оптимистических прогнозов. "GU S' 'ROSES". Можно сказать, что группа "Gu s' 'Roses" представляет сегодняшний день "хэви-метала", так как образовавшись сравнительно недавно (1985 год, США) онадовольно быстро приобрела мировую известность и популярность. Избрав в качестве ориентира стиль таких групп, как "Аэросмит" и "Назарет", "Gu s' 'Roses" в короткое время зарекомендовали себя, как одна из наиболее интересных групп, играющих "ураганный хард-рок" так определили их манеру игры музыкальные критики.

скачать реферат DVD дисководы

В самом начале аббревиатура DVD обозначала Digi al Video Disk – цифровой видеодиск нового поколения. Однако позднее консорциум DVD отказался от этой расшифровки. Произошло это потому, что стало ясно: на свет родилась не просто новая модель Video CD, а универсальный носитель информации – как видео и аудио, так и компьютерных данных. Впервые магическое слово DVD мир услшал 8 декабря 1995 года, когда мировые производители аудио-видео аппаратуры и носителей объеденились в DVD Co sor ium: JVC, Hi achi, Ma sushi a, Mi subishi, Philips, Pio eer, So y, homso , oshiba и ime War er. Все члены этого консорциума долго не могли определить каким быть DVD – диску: односторонним, однослойным или двусторонним, многослойным. Но в конце концов решили – один слой, одна сторона. По внешнему виду DVD не очень отличается от CD-ROM. Секрет DVD – в его высокой ёмкости. Даже в самом простом варианте – ёмкость DVD-носителя составляет от 2 до 4,7 Гбайт, что в 8 раз больше сегодняшних дисков. Но DVD может быть многослойным и двусторонним, и тогда его объём достигнет 17 Гбайт! На одном DVD-диске можно спокойно записать 140 минутный видеофильм с пятью альтернативными звуковыми дорожками на разных языках и четырьмя каналами субтитров.

скачать реферат Социальный и человеческий капитал как факторы благосостояния и развития

Дата рождения (квартал) становится подходящей дополнительной переменной, если мы предположим, что различие доходов объясняется различием количества лет обучения. Исследователи обнаружили, что родившиеся в первом квартале имеют в среднем на 10% меньше законченных лет обучения, чем родившиеся в других трех. Их средний еженедельный заработок также на 1% меньше. Таким образом, «событие» - рождение в первом квартале года – отрицательно влияет на количество лет обучения и на уровень дохода. В табл. №2 приведены различные варианты использования дополнительных переменных, из нее также следует значительное положительное влияние образования на уровень дохода.Табл. №2. Отдача от года образования. Оценка с помощью «естественного эксперимента». Исследование Тип Отдача от года образования «естественного эксперимента» Простая С учетом регрессия по «естественного выборке эксперимента» A gris , Krueger Закон об 6,3% 8,1% (1991) обязательном образовании Bu cher, Case Наличие сестры 9,1% 18,5% (1994) Ka e, Rouse Расстояние до 8,0% 9,1% (1993) ближайшего вуза Card (1993) Наличие вуза в 7,3% 9,7% округе Behrma , Вес при рождении 4,1% 4,0% Rose zweig, aubma (1994) Кейн и Роуз (1993) используют в качестве дополнительной переменной расстояние от дома старшеклассника до ближайшего колледжа, а Кард (1993) – наличие/отсутствие колледжа в округе.

телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.