телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКанцтовары -30% Сувениры -30% Товары для детей -30%

Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Трое в лодке, не считая собаки. Джером К. Джером

Трое в лодке, не считая собаки. Джером К. Джером Трое в лодке, не считая собаки. Повесть Я, Джордж и Гаррис - три друга, отправившиеся в многодневное лодочное путешествие вверх по Темзе и после разнообразнейших передряг сбежавшие на поезде в Лондон, бросив свою лодку под дождем. Все трое выступают в качестве своеобразного коллективного героя юмористической хроники путешествия, ведущейся от первого лица. Поскольку наряду с описанием собственно приключений в ткань рассказа вводятся разного рода дополнительные эпизоды, связанные с каждым из путешественников, наличие более чем одного главного героя, с которым происходят "тридцать три несчастья", частично снижает монотонность повествования. В принципе герои практически неразличимы (разве что Джордж толще двух остальных). Все они - джентльмены из среднего класса, не стесненные в средствах, классические персонажи жанра юмористического путешествия, восходящего к Смоллетту и Диккенсу ("Записки Пиквикского клуба"). Другим предшественником Джерома в этом отношении был Марк Твен с его героем-неудачником, любое начинание которого заканчивалось плачевно. Безобидный герой Джерома всегда выступает жертвой обстоятельств, с удивительным постоянством к нему неблагосклонных: забивая гвоздь, он ударяет себя по пальцу, выйдя погулять в парадном костюме, тут же попадает под проливной дождь, невзирая на показания барометра.

Сталинизм и цивилизационный подход в ХХ веке

Сегодня, с учетом мирового опыта, мы можем охарактеризовать эти явления как доведенные до логического конца буржуазно- демократические преобразования. Социалистический характер они будут иметь только в совокупности с другими факторами, прежде всего преодолением отчуждения трудящихся от собственности и власти, высоким уровнем культуры всего народа. Тогда же, может быть, будет преодолено их остаточное финансирование. В СССР функционировало полицейское государство, а номенклатура – коллективный эксплуататор, нуждалась в услугах творческих работников и обществоведов для систематического «промывания мозгов» населению, насаждения иллюзий о классовом мире в самом справедливом, по их классовому мнению, обществе. Для индоктринации масс власть воспитала огромное количество беспринципных работников духовной сферы. В пропагандистских материалах СССР представал перед читателем качественно отличным от мира капитализма и противостоящим ему обществом, островком победившего социализма. Это был взгляд, который мало чем отличался от восприятия западными теоретиками своих обществ – как отдельных цивилизаций или «братской ассоциации народов, говорящих на английском языке» (У.Черчилль). Источником его развития, считали идеологи, являются коммунистическая сознательность и советский патриотизм.

История английского языка и введение в спецфилологию

4) Объясните чтение гласных букв в словах "ma , wa er, wax; u , cu , full, pull; doom, good, blood". 5) Как менялись формальные показатели причастия второго в истории английского языка? 6) Какие типы основ существительных считались наиболее продуктивными в древнегерманских языках? 7) Охарактеризуйте язык государственной и культурной жизни Англии в среднеанглийский период. Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ Билет № 32 1) Какое произведение является крупнейшим памятником письменности на готском языке? 2) Приведите 5-10 примеров французских заимствований в среднеанглийский язык по теме "Государственное управление". 3) Дайте определения «Великого сдвига гласных».

История английского языка

Ко второй половине пятнадцатого века в манускриптах использовался в основном он. Лишь на самом севере страны люди не пользовались лондонским диалектом. Начало книгопечатания в 1476 году (с его центром в Лондоне) значительно усилило влияние лондонского диалекта на другие части страны. Заметные различия в произношении до сих пор являются одной из характерных черт областей Англии, однако письменный английский оставался единым для всей страны. ПРАВИЛА Ранние грамматики английского языка (первая из которых была написана в 1586 году) были написаны либо для того, чтобы помочь иностранцам овладеть языком, либо для того, чтобы подготовить англоязычных студентов к изучению латыни. В целом, эти книги не были предназначены для обучения носителей языка. Лишь приблизительно в 1750 году начали предприниматься попытки обучения языку англичан. Жаль, что это не произошло несколькими поколениями позже. Лингвисты восемнадцатого века основывали свое исследование английского на неверных теориях. Например, они считали, что грамматические правила одни для всех языков, и, утверждая, что латынь является идеалом, они часто пытались переделать английские выражения на латинский манер.

Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

Однако анализ антонимических пар спортивной фразеологии показал неоднородность отношений между фразеологизмами с противоположенными значениями. По мнению А.В. Кунина «важнейшими семантическими характеристиками антонимов считаются противоположенные значения и семантическая сущность, которая проявляется в “соотносительности значений”, то есть в том, что они выражают одно и то же родовое понятие. При обозначении “качественных признаков, допускающих градуирование” между двумя полюсами признака, именами которых являются соответствующие антонимы, обычно возможен средний член – фразеологическая единица, слово, переменное словосочетание или предложение; Существенным является то, что полюса от него равноудалены и симметричны. Значение антонимов в совокупности не исчерпывает значения родового понятия». Обязательным признаком антонимов является хотя бы частичное совпадение сочетаемости. В современном английском языке учёные выделяют несколько семантических типов фразеологических антонимов. Ю.Д. Апресян выделил следующие типы лексических антонимов: 1.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Трое в лодке, не считая собаки. Джером Д.К.
Английский юмор для русского читателя неразрывно связан с именем замечательного писателя, покорившего весь мир своими романами и
95 руб
Раздел: Зарубежная литература 17-19 вв.
Французские тетради. Эренбург И.
"Французские тетради" Ильи Эренбурга написаны в 1957 году. Они стали событием литературно-художественной жизни. Их насыщенная
101 руб
Раздел: Статьи. Эссе
Адаптивные механизмы и высокие гуманитарные технологии. Теория гуманитарных систем. Цыганов Владимир Викторович
Глобальные изменения приводят к ухудшению среды обитания человека. Угрожающий темп негативных изменений травмирует людей, ведет к массовой
600 руб
Раздел: Общественные и гуманитарные науки в целом
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.