телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАВсё для хобби -30% Книги -30% Бытовая техника -30%

Ветка сакуры

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Культ цветов в Японской культуре

Прекрасным образсцом такой поэзии является одно из стихотворений поэта японской древности Цураюки: Как сквозь туман вишневые цветы На горных склонах раннею весною Белеют вдалеке, - Так промелькнула ты, Но сердце все полно тобой ! С большой силой выразительности передано настроение глубокой влюбленности поэта в чарующую своей неповторимостью картину не только цветения , но и увядания цветов сакуры – в другом произведении Цураюки: Туман весенний , для чего ты скрыл Те вишни, что окончили цветенье На склонах гор Не блеск нам только мил, - И увяданья миг достоин восхищенья ! Нигде, вероятно, не существует столь своеобразного и едва не всенародного культа, как культ сакуры в Японии. Живая ветка сакуры, которая как бы служит символом богатого и своеобразного растительного мира этой островной страны, полнее всего, пожалуй , отображает эстетический вкус японского народа. Среди разновидностей сакуры особое место занимают цветы горной вишни – «ямадзакура». В этом слове японец, воспринимая его как целое , слышит в то же время и составляющие его элементы: яма – гора, сакура ( в соединении: дзакура) – вишня, хана – цветок.

Японская культура

Открываются центры, где люди получают возможность заниматься японским языком, икэбаной, знакомиться с чайной церемонией, японским театром и боевыми искусствами. Проводятся фестивали японских фильмов. Конечно, японский характер полон противоречий. Иностранец может назвать японскую вежливость показной, понятия японцев о долге глупыми. Но где еще найти более нравственную нацию, людей, идущих на компромисс в ущерб себе, оберегающих достоинство других, порой унижая себя, людей, способных забыть об удовольствиях хоть навсегда, если этого требует их понятие о долге. Это вовсе не значит, что в японском сознании разум торжествует над чувствами. Просто японцы умеют сдерживать свои эмоции, оберегая окружающих. А на самом деле именно эти эмоции, оставшиеся внутри, и обуславливают их мироощущение, их тягу к красоте, естественности и гармонии природы. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Берндт, Юрген “Лики Японии” ( М., “Наука”, 1988).2. Васильев Л. С. “История религий Востока” ( М., “Наука”, 1983).3. Завьялова О. И. “Токио и токийцы: будни, выходные, праздники” ( М., “Наука”, 1990).4. Овчинников В. В. “Ветка сакуры” ( М., “Советский писатель”, 1988).5. Судзуки Д., Кацуки С. “Дзэн-Буддизм” (Бишкек, 1993).6. Цветов В. Я. “Пятнадцатый камень сада Рёандзи” ( М., “Политиздат”, 1986).

Культура личности и культура общества

Национальная тематика занимает важное место в художественной и художественно-публицистической литературе. Так, еще в XIX в. выяснение сущностных черт русского национального ха­рактера в сравнении с другими нациями было характерно едва ли не для всех наших великих писателей: Пушкина («Клеветникам России», «Капитанская дочка», отчасти «Евгений Онегин»), Гоголя («Мертвые души», «Тарас Бульба»), Лескова («Железная воля»), Достоевского (особенно романы «Бесы» и «Братья Карамазовы»), Толстого («Война и мир»), Салтыкова-Щедрина («За рубежом», «История одного города»), Чехова («Глупый француз», «Тина», «Перекати-поле»). В отечественной литературе XX в. проблема русского национального характера, естественно, получила очень широкое развитие в связи с Великой Отечественной войной; русский характер противопоставлялся немецкому в произведениях А.Н.Толстого («Русский характер», «Русский и немец», «Разгневанная Россия» и др.), К.Симонова («Если дорог тебе твой дом.» и др.), А.Т.Твардовского («Василий Теркин», «Зима на фронте», «Родина и чужбина» и др.), А.Платонова («Неодушевленный враг») и многих других наших писателей. Для XX в. характерны попытки уяснить особенности того или иного национального характера и на «мирном» материале появляются произведения, которые можно было бы назвать «художественно-этнографическими»: «Некий месье Бло» французского писателя П.Даниноса, «Закон Паркинсона» С.Н.Паркинсона, «Ветка сакуры. Корни дуба» В.В.Овчинникова, «Уроки Армении.

Японская культура

Если даже избавить потом такое деревце от пут и подпорок, дать волю молодым побегам, то под их свободно разросшейся кроной все равно сохранятся очертания, которые были когда-то приданы стволу и главным ветвям.” В. Овчинников “Ветка сакуры” Японцы. Об этом соседнем народе наша страна с начала нынешнего века знала больше плохого, чем хорошего. Тому были свои причины. Да и то плохое, что мы привыкли слышать о японцах, в целом соответствует действительности и нуждается скорее в объяснении, чем в опровержении. Однако если отрицательные черты японской натуры известны нам процентов на девяносто, то положительные лишь процентов на десять. Есть типичная шкала чувств, которые сменяются у иностранца по мере того, как он “вживается” в Японию: восхищение — возмущение — понимание. Японцы иногда сравнивают свою страну со стволом бамбука, окованным сталью и завернутым в пластик. Это точный образ. Туристские достопримечательности, которые прежде всего предстают взорам иностранцев, и впрямь кое в чем схожи с экзотической оберткой, сквозь которую местами проглядывает сталь современной индустриальной Японии.

Этнопсихология как междисциплинарная область знаний

Их авторы не могут освободиться от схем мышления своей культуры, а сконструированные ими категории вовсе не свободны от ее влияния. Как правило, специфика европейско-американской культуры «налагается» на феномены других культурных систем. Триандис приводит яркий пример псевдо- efic сравнения из обыденной жизни: ассоциация, возникающая у большинства европейцев на японское слово «гейша», – женщина легкого поведения. Но такое сравнение неправомерно, а найти подлинное e ic значение понятия «гейша» можно, только проанализировав культурно-специфичную ( emic ) роль гейши в японской культуре. В отечественной литературе есть много по добных описаний, приведем одно из них – из книги В. В. Овчинникова «Ветка сакуры»: «В буквальном переводе слово «гейша» означает «человек искусства». Гейша – это искусница; искусница развлекать мужчин, причем не только умением петь и танцевать, но и своей образованностью. Приравнивать гейш к продажным женщинам было бы так же неправомерно, как отождествлять с таковыми актрис вообще. .В своем парике и гриме гейша воспринимается скорее как ожившая кукла, чем как живой человек.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ветка сакуры. Мини-книга антистресс. Френч Ф.
Японская коллекция - изысканная и утонченная. Для тех, кто готов перенести на бумагу нежно-розовое цветение сакуры и кроваво-алое кленовое
153 руб
Раздел: Управление стрессом. Привычки
Набор для выживания в подарочной коробке.
Если Вы ищите универсальное подарочное решение для опытного путешественника, которому знакома прелесть аромата дальних дорог и удачных
2221 руб
Раздел: Дорожные наборы
Мешочек для мытья посуды в посудомоечной машине.
Мельчайшие керамические сферы внутри мешочка заряжают воду отрицательными ионами, уменьшая её поверхностное натяжение (именно такой цели
134 руб
Раздел: Прочее
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.