телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАРыбалка -30% Одежда и обувь -30% Образование, учебная литература -30%

Компьютер - убийца

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

В двух шагах от управления разумом

Неодаренные люди собрались. Пять разспросила, чем они могут расплатиться с обществом, городом, если вдруг (а вдруг?!) Бурбулис или Лужков испугаются, кого теряем. И пять раз мне смущенноответили: «Слиппи?» Это такая кассета, от которой сразу засыпаешь так называемым естественным сном, то есть, сколько организму надо. Но коммерческиемозги у группы такие, что даже за эту, для кого-то вожделенную кассету предполагают назначить символическую цену. Зло берет, честное слово. Из менятакой же коммерсант, но я спрашиваю: а на одних только алкоголиках вы не могли бы заработать на свои исследования нравственной доминанты? А в ленивых детей вшитьжажду к учебе родитель не захочет? А проверить убийцу на «детекторе правды» в лице МВД и прокуратуры? А выучить язык, вплоть до китайского, в кратчайший срокжелающих не найдется? А снять комплексы, поправить недуг? «Да, - отвечают, - конечно, пожалуйста, но ведь тогда надо центр открывать для приема посетителей,штат набирать, компьютеры, кассеты покупать » О дураках На вопрос, чего и кого они бояться, отвечают одно: «Дураков».

Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке

Часто приводимое разными авторами в качестве примера этого плана слово киллер имеет как будто бы в точности дублирующую семантику русского слова убийца, однако в русском языке киллер обозначает профессионального убийцу, убийцу-наемника. Не эквивалентны по своей семантике слова плеер и проигрыватель, так как англицизм номинирует разновидность компактного магнитофона с наушниками. Как видим, слова образующие эти квазисинонимические ряды, имеют достаточно легко выявляемые семантические различия. Сложившаяся на базе английского языка терминология вычислительной техники легко пополняется новыми терминами английского происхождения. Слова сайт, баннер, браузер и другие используются в речи людей, имеющих дело с компьютерами, которых становится с каждым годом все больше. Следовательно, эти англицизмы из сугубо профессиональной сферы переходят в узус многих русских людей. Подобный процесс можно наблюдать в спортивной терминологии, а также в лексике некодифицированных подсистем языка, таких, как арго наркоманов, проституток, хиппи, музыкантов и других, где преобладают англицизмы или кальки с английских слов.

Фамильярное обращение с серьезными понятиями

Фамильярное обращение с серьезными понятиями Петр Лихолитов Из чего складывается компьютерный жаргон? Компьютерный жаргон (так для простоты мы будем его именовать) содержит лексику, отличающуюся разговорной, грубо-фамильярной окраской. В нем, как и в профессиональной лексике программистов, довольно много англицизмов. Однако иноязычные заимствования - отнюдь не единственный источник пополнения жаргона компьютерщиков. Воспользовавшись предложенной К.Н. Дубровиной моделью анализа студенческого жаргона, попробуем выяснить пути и способы образования компьютерного жаргона. Они весьма своеобразны. Из других профгрупп Некоторые слова данной лексической системы заимствованы из жаргонов других профессиональных групп: например, "чайник" ( неопытный программист) и "движок" (алгоритм - ядро компьютерной программы) взяты из жаргона автомобилистов, где они обозначают соответственно неопытного водителя и автомобильный двигатель. Жаргонизм "макрушник" (программист, использующий язык программирования "макроассемблер") является лексическим заимствованием из уголовного арго, в котором слово "мокрушник" имеет значение "убийца". "Тачкой" в городском фольклоре называется автомобиль, а в компьютерный жаргон это слово перешло со значением "компьютер".

Галицийская битва в контексте коалиционной войны

Здесь нужно сказать, что убийство Франца-Фердинанда и его супруги, выражаясь современным языком, стало «актом государственного терроризма». «Сербский след» в этом преступлении просматривался довольно отчетливо, и можно предполагать, что кайзер Франц-Иосиф, а равным образом, и начальник генерального штаба Австро-Венгрии Конрад фон Гетцендорф, по этой причине рассчитывали на возможный нейтралитет России. Они полагали, что российский самодержец не поддержит убийц наследника престола и их пособников. Думается, аналогичные иллюзии были какое-то время и у Вильгельма И. В конце июля Конрад принимает желаемое за действительное и приказывает сосредоточить 2-ю армию на Балканском фронте. Уже 1 августа становится ясно, что это решение ошибочно, но механизм уже запущен, и ничего сделать нельзя: придется вести корпуса в Сербию, разгружать их там – и лишь после окончания остальных перевозок вновь сажать в вагоны и везти в Галицию. Ну не было тогда компьютеров, позволяющих манипулировать сотнями эшелонов в реальном времени! На самом деле их нет и сейчас. Как бы то ни было, австрийский штаб предполагал на юге быстро разгромить Сербию, а на востоке – нанести решительный удар России, наступая на северо-восток и отрезая от империи Царство Польское.

Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

Например, совершенно неприемлемо неприемлемо пришедшее из американского английского языка слово «киллер»,в котором размыта негативная оценка, содержащаяся в русском слове «убийца». Сказать человеку «ты убийца» - это вынести ему суровый приговор, а назвать киллером это как бы просто определить его профессию: «я – дилер, ты киллер, оба вроде делом занимаемся». Наблюдая все печальные последствия «тотальной американизации» русского языка, трудно сохранить объективность в развернувшейся полемике о целесообразности иноязычных заимствований в современном русском языке. И все же раздаются слова в защиту нерусских слов, закрепляющихся в языке. Академик Евгений Челышев справедливо утверждает: «Нет никаких оснований возражать против многих современных заимствований. Разве лучше громоздкое «электронно – вычислительная машина» или даже краткое ЭВМ, чем компьютер? В нашу жизнь в последние годы входят новые явления, а с ними новые слова, в русском языке зачастую отсутствующие». Подобные процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят во всех современных языках. «В наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого называния предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания самобытных слов на русской почве». «Научно техническая, военная, финансовая, банковская, спортивная лексика во всем мире стремится к интернационализации.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Компьютер для врача. Самоучитель. Герасевич В.А.
Второе, полностью переработанное издание популярной книги не заменяет, а дополняет первое. В нем описывается аппаратное и программное
244 руб
Раздел: Справочники и энциклопедии
Самоучитель: Компьютер для секретаря - 352 с. {Самоучитель} ISBN 5-222-01941-1 ~93.05.27 037.
Книга содержит сведения, достаточные для самостоятельного освоения компьютера и программ, необходимых в работе секретаря. Большое внимание
93 руб
Раздел: ВСЕ РАЗДЕЛЫ

без
фото
Самоучитель: Компьютер для секретаря Самоучитель ISBN 5-222-01941-1.

Книга содержит сведения, достаточные для самостоятельного освоения компьютера и программ, необходимых в работе секретаря. Большое внимание
93 руб
Раздел: ВСЕ РАЗДЕЛЫ
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.