телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для спорта, туризма и активного отдыха -30% Сувениры -30% Товары для детей -30%

Краткий русско-немецкий разговорник (самоучитель немецкого языка для начинающих)

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Наибольший интерес представили специальные одно- и двуязычные словари. Среди них можно назвать словарь Х. и А. Байер «Немецкие пословицы и поговорки» (Байер, 1989), Стилистический словарь Дудена (5.Aufl., 1963), словарь Кюппера (Kьpper, 1963), а также большую помощь в исследовании оказали двуязычные немецко-русские и русско-немецкие фразеологические словари, в частности, немецко-русский фразеологический словарь Л.Э. Бинович и Н.Н. Гришина (Бинович, Гришин, 1975) и краткий русско-немецкий фразеологический словарь В.Т. Шклярова, Р. Эккерт и Х. Энгельке (Шкляров, Эккерт, Энгельке, 1977). Кроме того, в исследовании активно использовались материалы фразеологического словаря русского языка под ред. А.Н. Молоткова (ФСРЯ, 1987). 2.1. Пословицы. (Изречения в форме законченного предложения). 2.1.1. Собственно пословицы (Клише с образно мотивированным целостным значением).1. Die Vцgel ke ma a de Feder . – Птицу видно по полету. (Человека судят по его поступкам, делам, поведению). Ma ke die Vцgel a de Feder , so die Seldwyler a dem, was sie fьr lдcherlich hal e . (G. Keller, «Leu e vo Sedwyla»). [Подобно тому, как птиц узнают по полету, жителей Зельдвилы узнают по тому, что они считают смешным.] А вот эту птицу сейчас видно по полету: барин заправский, дородный, выступает осанисто, речь ведет важную. (И. Кокорев, «Кулак и барышник»).2. Besser der Sperli g i der Ha d als die aube auf dem Dach. – Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. (Малое, но реально находящееся в распоряжении благо лучше, чем то, которое находится вне досягаемости). «Mei e och er is u mal ju g u d u ges ьm: so ha sie sich de aus purer E дuschu g dem ers e bes e Ma a de Hals geworfe .

Реформа русского стихосложения

Кратко обобщая, можно сказать, что в 18 веке доминировала ораторская интонация, в 19 веке - напевная, в 20 веке - говорная. А за этим обобщением открывается необозримый простор индивидуальных способов интонирования в стихотворной речи. Преодолевая традицию назидательности, идеологизации, взламывая толстые пласты лексических и грамматических стереотипов, накопившихся за семьсот лет русской письменности, Тредиаковский положил начало русской любовной лирики, поэзии в современном понимании этого слова вообще. В предисловии Тредиаковский сообщил, что он сознательно перевёл “Езду” не на церковнославянский, а на русский разговорный язык. После петровских реформ, при интенсивных контактах с Западной Европой язык пребывал в хаотическом состоянии: просторечные формы соседствовали с книжными, заимствования из немецкого, французкого, голландского, английского языков, латыни употреблялись наряду со словами, изобретенными для их замены. Тредиаковский придумал “глазолюбство” вместо французкого coque erie (кокетство). Он первый стал употреблять слово “любовник”, и оно оказалось весьма частотным.

Алексей Николаевич Крылов

Например, такая: «Всегда начинать с простейшего, в которое легко вникнуть, и постепенно восходить к достижению более сложного». В 1943 г. А.Н. Крылов выпустил книгу «Мысли и материалы о преподавании механики», которая помогла не одному начинающему преподавателю средней и высшей школы. Другая грань популяризаторской деятельности А.Н. Крылова – перевод на русский язык трудов великих зарубежных ученых, что делало их доступными простому инженеру. Алексей Николаевич в совершенстве владел французским, немецким, английским и латынью. Языки он выучил в раннем возрасте, следуя совету отца: «Из всего, что в детстве учишь, все потом забудешь, кроме того, с чем будешь дело иметь, и кроме языков, которым только в детстве и можно научиться на всю жизнь». И еще говорил отец: «Моря, друг Алеша, народы разъединяют, а корабли да знанье языков объединяют их, запомни». А.Н. Крылов перевел на русский язык «Математические начала натуральной философии» И. Ньютона, «Новую теорию Луны» Л. Эйлера, труды Гаусса, Дирихле, других творцов науки. О начале этой своей деятельности – «популяризации для инженеров» – Крылов вспоминает: «В 1914 г. приема в Морскую академию не было и лекций не читалось, я был свободен и решил употребить свободное время на перевод и издание «Начал» Ньютона на русский язык, снабдив этот перевод комментарием, изложенным так, чтобы он был понятен слушателям Морской академии.

Теория языкознания

По этой причине лингвист обращается к специальным системам фиксации звуковых явлений ----Системы транскрипции Особенности тех или иных звуков могут фиксироваться посредством специальных символов транскрипции. Разнообразие звуков речи чрезвычайно велико. Поэтому в каждой из систем транскрипции, кроме основных символов, имеются многочисленные дополнительные знаки.Транскрипция может осуществляться средствами графики своего языка. Примеры такой практической транскрипции можно видеть, например, в русско-немецких разговорниках, предназначенных для носителей немецкого языка: здесь русское слово шар будет передано в транскрипции как . В подобных же разговорниках, но предназначенных для русских, немецкое слово Freu d 'друг' будет передано как .В нашей отечественной лингвистике для фиксации звуков русского языка часто используются знаки русской (кириллической) графики с добавлением некоторых знаков из других систем письма. На основе русской графики нашими лингвистами часто строятся также системы транскрипции для описания звукового строя языков России, восточных языков (арабский, японский, китайский, корейский и т.д.).Для нужд общей фонетики требуются транскрипционные системы универсального назначения, пригодные для фиксации особенностей звучащей речи на любом языке и более или менее общепринятые в международных лингвистических кругах.

Щербатов Михаил Михайлович

(1733-1790) Александр Репников, Москва 22 июля с.г. исполняется 272 года со дня рождения одного из основоположников русского консерватизма, известного государственного деятеля, историка, публициста и философа Михаила Михаиловича ЩЕРБАТОВА Щербатов Михаил Михайлович (22 июля 1733, Москва — 12 декабря 1790, Москва) — видный государственный деятель, историк, публицист и философ, принадлежал к числу наиболее заметных представителей зарождавшегося русского консерватизма второй половины XVIII века. Наиболее известными его трудами были: многотомная «История Российская от древнейших времен», «О повреждении нравов в России», «Путешествие в землю Офирскую», «О Турецкой войне», «Краткая повесть о бывших в России самозванцах» и др. М.М. Щербатов получил хорошее домашнее образование, знал историю, философию, литературу, медицину; собрал к концу жизни библиотеку, насчитывавшую 15 000 томов. Как и все образованные люди того времени, он знал французский язык, но помимо этого, также овладел немецким, итальянским и другими языками. С 1767 года до конца жизни Щербатов находился на государственной службе.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Русско-немецкий разговорник. Гладких А.Г.
В этом разговорнике описаны наиболее типичные ситуации для российских туристов.
46 руб
Раздел: Лингвострановедение. Разговорники
Русско-французский разговорник. Гладких А.Г.
В этом разговорнике описаны наиболее типичные ситуации для российских туристов, выезжающих за границу.
46 руб
Раздел: Лингвострановедение. Разговорники
Всему свое время. Уварова Л.В.
Одинокая молодая женщина... У нее есть ВСЕ - хорошая работа, верные подруги... нет только СЧАСТЬЯ, Вокруг нее кружатся мужчины, но как
71 руб
Раздел: Современный любовный роман
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.