телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКанцтовары -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30% Всё для дома -30%

Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 2

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Хорхе Луис Борхес

История культуры, разворачивающаяся в гиперпространстве всемирной Библиотеки («бесконечной книги»), где издревле обитают философские гипотезы, художественные образы и метафоры, символы веры и мудрости многих веков, – должна, по мнению Б., восприниматься, оцениваться и переживаться столь же осязаемо и реально, сколь и мир, населенный вещами и людьми. Вселенная (она же Дворец и Сад) для Б. – метафора Книги (она же Библиотека или Слово). Согласно Б., критик, переводчик, читатель – соучастники процедур литературного процесса наряду с писателями. Ипостаси, в которых мы постигаем дискурсы любых текстов, с точки зрения Б., задаются нашим со-творчеством, ибо смыслы и интерпретации, рождающиеся в нас и для нас при чтении, отнюдь не идентичны неизбежно потаенным мыслям их авторов. «.Каждый писатель, – утверждал Б., – создает своих предшественников. Написанное им преображает наше понимание прошлого, как преображает и будущее». Судьба любого художественного или философского произведения имманентна ему самому: всякий текст (декодируясь вновь и вновь в ходе странствий в «возможных мирах» индивидуальных и коллективных восприятий, представлений и реконструкций) способен обретать самые неожиданные и ранее неочевидные содержания и ассоциации.

Погодин М.П.

Михаил Петрович Погодин (1800-1875) Русский историк, публицист, писатель, издатель многих известных литературных журналов и альманахов, в том числе журналов "Московский вестник", "Московский наблюдатель" и "Москвитянин". Погодин родился в семье крепостного домоправителя графа И. П. Салтыкова. В 1806 г. вся семья Погодиных получила волю. Благодаря близости к Салтыковым, которые имели большие связи в свете, молодой Погодин уже в четырнадцатилетнем возрасте поступает в гимназию, а после окончания гимназии, в 1818 г., его принимают на словесное отделение Московского университета. Благодаря помощи Салтыкова, юноша легко устраивается преподавателем частных уроков в семью князя И. Д. Трубецкого. В доме Трубецких собирался цвет молодой аристократии Петербурга. Благодаря положению домашнего учителя, Погодин легко заводит знакомства в этой среде. Под впечатлением молодых "гениев литературы", Погодин решается попробовать себя на литературном поприще - в 1820 г. он начинает переводить из Гете и Овидия, заводит дневник, в котором аккуратно и подробно записывает свои посещения литературных салонов и свои встречи с литераторами.

Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык

Отсюда делаем вывод, что это самое сходство является своего рода взаимодействием. Литературные влияния в области формирования и развития жанров и стилей, в сюжете, образности и языке, наконец, и частичные заимствования в деталях, свидетельствующие об усвоении определенных тенденций литературного мастерства, также могут быть названы процессом взаимодействия. К области литературных взаимодействий относится и переводная литература. Переводы художественной литературы, в особенности сделанные оригинальными писателями, всегда появляются для удовлетворения идеологического запроса, возникшего на данном историческом этапе у той или иной литературно-общественной группы. Сам выбор автора или произведения как объекта для перевода является фактом знаменательным, свидетельством наличия определенных исторических установок и художественных вкусов и знаком, знаменующим данное литературное направление. Каждый перевод, в том числе более отдаленные и свободные подражания литературному оригиналу, связаны с творческим переосмыслением, с частичной перестройкой подлинника на основе стиля самого переводчика, или по крайней мере выдвигает, усиливает, раскрывает определенный аспект подлинника, наиболее близкий и потому наиболее доступный и понятный переводчику.

Есенин как поэт "золотой бревенчатой избы"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ РЕФЕРАТ ПО ТЕМЕ Сергей Есенин как поэт «золотой бревенчатой избы» СодержаниеВступление Радуница Сельский часослов Заключение Список литературы Вступление Сергей Есенин родился в Рязанской губернии, в крестьянской семье. В 1912 году он приехал в Москву. В 1916 г. вышел в свет его первый сборник «Радуница». За эти четыре года Есенин сформировался как поэт крестьянской культуры. В русскую поэзию Есенин входил как один из самых ярких поэтов крестьянского направления, сознанию и эстетическим вкусам которых были свойственны религиозная культура, влияние философии и поэтики литературных памятников православной мысли, в том числе литературы старообрядцев, влияние фольклора, сосредоточенность на судьбе крестьянства. В художественной системе их произведений проявились как тенденции символической поэтики, так и черты постсимволической литературы, в частности – обращённого к вещному миру акмеизма . Цель реферата: изучить раннюю лирику Есенина (на примере двух сборников - «Радуница» и «Сельский часослов»); разобраться в мотивах, побудивших его к написанию стихов; посмотреть на особенности его раннего творчества; выяснить, какое место занимали образы родины, «золотой бревенчатой избы», крестьянской России в стихах поэта и менялись ли эти образы в течение 1916-1918 гг. «Радуница» «Радуница» - сборник ранних стихов поэта.

Е.Д. Поливанов (1891-1938)

Он выделял два комплекса таких причин. а) Один связан с физиологическими характеристиками речи, из которых он главным считал принцип экономии произносительной энергии, ведущий к постоянному упрощению фонологической и грамматической системы; эта концепция также позднее нашла продолжение в науке, например, в книге А. Мартине «Принцип экономии в лингвистике» (М., 1960). б) Другой комплекс причин определяется социально-экономическими условиями. Е. Д. Поливанов был далек от свойственного некоторым советским ученым 20-30х гг. упрощенного понимания этих причин. Он указывал, что сами изменения звуков или речевых форм нельзя объяснять воздействием «материально-общественной жизни», как писал Н. Я. Марр, или «силой производственно-общественных корней», однако «экономико-политические сдвиги видоизменяют контингент носителей (или так называемый социальный субстрат) данного языка или диалекта, а отсюда вытекает и видоизменение отправных точек его эволюции». Е. Д. Поливанов выявлял и законы функционирования языка в обществе; известен, например, «закон Поливанова»: «Развитие литературного языка заключается отчасти в том, что он все меньше развивается». Е. Д. Поливанов был основоположником нашей отечественной социолингвистики. В 1929 г. он так определял проблемы этой науки: Определение языка как социально-исторического фактора.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Литературное чтение. Учебник. 2 класс. В 2-х частях. Часть 2. ФГОС. Кац Элла Эльхановна
«Планета знаний» — новый учебно-методический комплект для начальной школы. Основная его особенность — единство структуры учебников,
527 руб
Раздел: 2 класс
Курс на успех. Максвелл Дж.
Рассматриваются психологические аспекты успеха, вопросы, связанные с активностью жизненной позиции. Для широкого круга читателей.
115 руб
Раздел: Общие вопросы
Новые классные часы. 10-й класс. Петрова О.А.
В книге представлены разработки классных часов с учетом тем по ПДД, пожарной безопасности, учебных, нравственных, этических,
59 руб
Раздел: Методическая литература
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.