телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАРыбалка -30% Книги -30% Товары для спорта, туризма и активного отдыха -30%

Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Тюркское влияние на этническую динамику русского народа

А вместе с тем, если взглянуть на дело без предвзятости, следует признать, что кроме отрицательных качеств татары обладали и многими положительными - и как люди, и как правители. Прежде всего они отличались не превзойденной честностью, и в этом отношении влияние их на русский народ могло быть только хорошим. Иго их было несомненно тяжелым, но, помимо всех принесенных ими бедствий, косвенно оказало Руси и большую услугу: из губившего страну удельного раздробления привело ее к единству, вызванному необходимостью общими силами свергнуть это иго. Список литературы. Ключевский В.О. «Курс лекций». Энциклопедический словарь. «Современная зарубежная социология - теория культурного обмена». Журнал «Социологические исследования». Детская энциклопедия по истории. Детская энциклопедия по искусству. Ян «Ченгис-хан». Гумилев «От Руси к России». Осетров «Живая древняя Русь». Карамзин «Об истории государства Российского». Алпатов «Феофан Грек».

Словари жаргона как слепок эпохи

Начнем с того, что в начале 19 в. лингвисты все еще злоупотребляли латынью. Они писали: "wurawel (vola ), Laus.", что значит "вуравель (летает), лужицкое". Последнее слово, название языка, написано сокращенно. А в конце 19 в. полицейские с латынью уже не дружили. Поэтому они за толкование приняли сокращение Laus - "лужицкое". Ну, правильно! Там же "обратно" персик плавал Laus и есть "вошь" по-немецки. А точка как-то затерялась. В общем, нашим осталось только перевести. С этим они справились успешно: вуравель - "вошь" (1992, 1997, 2000). В подобных случаях диагноз ясен: списано. И искать, где же вуравель в русской фене обитает, - пустая трата времени. Но кто-то возразит: "А вдруг так тоже говорят?" Когда речь идет о фальсификации словарных материалов, как говорят - пока еще не важно. Надо вначале отсеять фальсификат. Поэтому сейчас для меня важно, что в словарь, который претендует на звание "словаря современного русского жаргона", список в 600 с лишком позиций был вставлен после варварского перевода с немецкого.

СМИ как субъект политического процесса и инструмент политических технологий

Цитирование бывает двух видов: - Цитаты с комментариями журналистов. Например, рубрика "Жизнеспособность политических субъектов" (ЖПС) в газете "АиФ" - М. Шаймиев: "Политиками мы становимся по нужде". Большинство, видимо, становятся политиками по большой нужде. Нередко переходящей в словесный " ; - Цитаты без комментариев. Например: "Большую жизнь прожил: побывал и сверху, и снизу, и снизу, и сверху" (о Черномырдине) - Б. Ельцин; "Я предлагаю с хорошего все-таки начинать, а не с кризиса. Кризисом закончим, как всегда" или "Белый Дом - специальная организация. Никто оттуда с улыбочкой еще не выходил" - Б. Немцов; "На такое мероприятие, как смерть короля Марокко, Россия обязана отозваться одним из своих руководителей России" - Е. Строев; "Я теперь уверен, что все-таки абсолютно мы за счет собственного производства закроем проблему яйца" - Г. Кулик; "Посмотрите внимательно на господина Ельцина! На лице его никогда не ночевала демократия" - Г. Зюганов; "Вы спросите, а как же с Хакамадой? Ну не знаю, может, придется и с Хакамадой" (по поводу предвыборных консультаций с другими партиями) - М. Лапшин. Большинство российских политиков не считают нужным овладеть ораторским искусством и предпочитают выступать перед аудиторией так, как "бог на душу положит", зачастую не осознавая, что любой словесный "ляп" может ускорить наступление политической смерти.

Об одном сомнительном следе "международного" жаргона в современных русских жаргонных словарях

Об одном сомнительном следе "международного" жаргона в современных русских жаргонных словарях В. В. Шаповал 2002 В начале 1990-х годов вышел целый ряд словарей русского жаргона. При их изучении у внимательного читателя возникает вопрос, каким образом в современные словари русского жаргона проник солидный список слов из иврита и цыганского языка. Я готов доказать, что этот список, "добросовестно" копируемый из словаря в словарь, является фальсификацией. То есть словари в данном случае не отражают явления речи. Ни речи русских. Ни речи какой-либо группы евреев. Ни какого-либо диалекта цыган. Поскольку доказательства я беру из авторитетных словарей, в скобках указаны номера страниц, откуда взяты цитаты, а словари цитируются в одной и той же последовательности. Таким образом, у каждого сомневающегося читателя есть возможность проверить все привлекамые данные. Например, "Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона" 1992 года в качестве слов, собранных на территории бывшего СССР и (потому?!.) снабженных пометой "ин", приводит слово ЕВЕК - "камень" (с. 75). С ним единодушен и "Словарь блатного воровского жаргона" Д.С.Балдаева 1997 года (т. I, с. 123). Не удержался от такого "бандитского" слова и "Большой словарь русского жаргона" 2000 года, только уже обошелся универсальной пометой "уголовное" (с. 59). Если вы не узнали слово ЭВЭН "камень" (иврит), то это не ваша вина, а того, кто из словаря немецкого жаргона списал Ewe "S ei " как ЕВЕН, и того, кто после него ошибочно прочитал ЕВЕН как ЕВЕК, и того, кто поместил это слово в словарь.

Источниковедение и лексикография жаргона

Это переосмысление слав. plame a, мн. ч. от plame 'пламя'. Ошибка в толковании в связи заменой мехи на меха. Выявленные неточности дают основания предположить, что немецкий материал в русской транслитерации, снабженный пометами "мн." и "ин.", включен в алфавитный ряд русского жаргонного словаря некорректно. В связи с этим возникает более общая задача тщательной проверки всего списка слов с этими пометами.   "Толковый словарь живого великорусского языка" Даля как "нелегальный" источник для пополнения русских жаргонных словарей   Работа над выявлением скрытых цитат из словаря Даля не завершена, да и вряд ли может быть завершена по причине специфической многошаговой трансформации этих цитат. Однако некоторые, наиболее доказуемые заимствования, инкорпорированные в текст ряда словарей современного русского жаргона, я рассмотрю ниже. 1. Скрин 'ночь' 'сундук, ларь'. В 4 известных мне словарях представлено слово скрин 'ночь' ; (ин.) ; скрин, -а, м. Угол. 'ночь' . Грамматическая характеристика очевидна. Твердый согласный в финали основы не дает иных вариантов.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Русские достопамятности, издаваемые Обществом истори и древностей российских. Ч.1. Общество историивностей российских
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1815 года (издательство "университетская типография Москва").
1770 руб
Раздел: Гуманитарные науки
Русские достопамятности, издаваемые Обществом истори и древностей российских.Ч.2. Общество историивностей российских
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1843 года (издательство "университетская типография Москва").
1770 руб
Раздел: Гуманитарные науки
Уральцы. Очерки быта Уральских казаков. Полное собрание сочинений. Т.1. Издание 2-е. И. Железнов
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1888 года (издательство "типография М.М. Стасюлевича С-П").
1770 руб
Раздел: Гуманитарные науки
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.