телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАКрасота и здоровье -30% Образование, учебная литература -30% Сувениры -30%

Собрание сочинений, том 11

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

О кыпчакских корнях кыргызского эпоса "Манас"

В кыргызском эпосе упоминаются так называемые кёзкоманы, родичи Манаса по отцовской линии - брат его отца Джакыпа Усён и его потомки. Связь кёзкоманов с куманами-половцами первым отметил историк Бернштамм А.Н. , и если принять во внимание версию, изложенную еще в "Маджму ат-Таварих", где родичами каркаринского кыпчака Манаса выступают кыпчаки джети-кашка, становится понятным появление в эпосе термина куман, являющегося синонимом термина кыпчак. Таким образом, приведеные факты позволяют предположить, что кыргызский эпос "Манас" возник на территориях примерно между Большим Алтаем и озером Балхаш в среде кочевых племен, связанных между собой родственными отношениями. В качестве самоназвания, в этой кочевой орде использовался термин "кыргыз". Ядро и основу ее составляли восточно-кыпчакские племена. Список литературы Маджму ат-Таварих.//МИКК - М: Наука, 1973 - вып. I - С.200-216. Бартольд В.В. Сочинения. - М.: Изд-во вост. лит., 1963. - т. 2 - ч. 1: Общие работы по истории Средней Азии. - С. 541. Там же. - С.541; Возможно Минорский В.Ф., сравнивая область Каркар-хан с городом Каркаралинском, неверно указал его географическое положение, либо во втором томе "Собрания сочинений" Бартольда В.В., где приводится мнение Минорского В.Ф., закралась опечатка.

Лермонтовская тема в романе Гончарова "Обрыв"

После разговора с Тушиным Волохов чувствует себя неловко, страдает его гордость. Это не сожаление о Вере, а чувство униженной гордости, чувство уязвленного самолюбия и . поражения. "Он злился, что уходит неловко, неблаговидно. его будто выпроваживают, как врага, притом слабого." (Ч. 5, гл. XVII). Ясно, что Марк при этом не изменился, остался все тем же "гордым царем познанья и свободы", – только потерпевшим поражение. Мысль и настроение семнадцатой главы последней части романа как бы заключены в лермонтовских строках: И проклял Демон побежденный Мечты безумные свои, И вновь остался он, надменный, Один, как прежде, во вселенной Без упованья и любви'. Заканчивается глава выразительным сообщением о том, что Волохов "намерен проситься. в юнкера с переводом на Кавказ". Предпринятая в данной работе первая попытка осмыслить отношения Марка Волохова и Веры в свете идей лермонтовского "Демона", думается, далеко не исчерпывает тему, а намечает лишь основные пути ее решения. Следует учесть при этом, что Гончаров прекрасно знал лермонтовскую поэму, а кроме того – и всю "демоническую" традицию мировой литературы вообще. В 1859 г. Гончаров являлся цензором издаваемого С.С. Дудышкиным собрания сочинений Лермонтова.

Особенности жанра страшного рассказа А.Г. Бирса

В последствии, составляя тома собрания сочинений, он перенес целый ряд рассказов из первой книги во вторую, подчеркнув единство их проблематики, их художественной сущности. Изменился фон, на котором развертываются события; сами же события остались неизменными. Как и прежде, герои сталкиваются лицом к лицу с непонятными им грозными силами, как и прежде, все решается способностью или неспособностью человека мужественно противостоять опасностям, угрожающим самому его существованию. Пожалуй, лишь налет таинственности заметно усилился, загустел. Рецензенты начали поговаривать об иррационализме и мистики в его рассказах, но точнее было бы сказать о вызове, который писатель бросал своему излишне рациональному веку, предлагая объяснить тайны природы, не поддающиеся привычному анализу: от ясно установленных причин к логично выведенным следствиям. Время все поставило на свои места, выявив в бирсовских рассказах о «невероятном и страшном» то, что свидетельствовало лишь о поколебавшейся вере в беспредельное могущество рациональных концепций, которыми ознаменован XX век.

Спиритическая поэзия как культурный феномен второй половины XIX века

Вид письма слегка помятый. На конверте сургучная печать «А.С.» с гербом, почтовый штемпель, изображающий Харона в лодке, перевязанные почтовые тюки, и собственноручная пометка спиритического почтдиректора, г. Аксакова, «письмо запоздало вследствие разлива реки Ахерона и причиненной им порчи железнодорожных насыпей в стране духов».   Упоминается А.Н. Аксаков — виднейший представитель спиритизма в России. Сюжет письма следующий. Получив книжную посылку от приятеля, пребывающего на земной планете, Пушкин вместе с Державиным, Грибоедовым, Гоголем и Крыловым штудируют вышедшие I и VI тома исаковского собрания сочинений Пушкина и ругают издание и его редактора Ефремова. В заключение Пушкин смиренно просит издателя: «.вместо того, чтобы вставлять в мои стихи ефремовские вирши, вставляйте лучше мои стихи в “Полное собрание сочинений” господина Ефремова». Следует факсимильное изображение собственноручной подписи покойного поэта. 2) КОЗЬМА ПРУТКОВ («ум.» 1863) 1. Из подборки посланий 28 Глафира спотыкнулась На отчий несессер, С испугом обернулась: Пред нею офицер.

Две страны и два языка в поэзии и прозе И. Бродского 1972-1977 годов

Поиск этой ценностной позиции позже сделал оппозиции “вещи” и “пустоты”6 , “бытия” и “ничто”7 основными в творчестве поэта. При сравнении того, что сказывается стихом и говорится прозой, звучит по-русски и по-английски, обнажается логика, создающая конфликт в поэзии Бродского 70-х годов. Конфликт, который в то же время преодолевается самим фактом написания стихотворений на русском языке. В творчестве Бродского нельзя терять из виду событийной логики тех лет, которые сделали из него поэта и мыслителя. Иначе может показаться, что он родился уже вместе со своим собранием сочинений, с узнаваемым набором идей о языке, о его диктате, о пустоте, о скромном месте писателя, стоицизме и полагании превосходства эстетики над этикой. Если воспользоваться поэтической терминологией поэта, все эти концепции являются бесчеловечными “частями речи”, которые не сохранили воспоминаний о том, из чего, почему и как они появились. Данные заметки посвящены первым пяти годам эмиграции Бродского — с 1972 по 1977 год. В 1972 году у Бродского появился достаточный повод для того, чтобы по-новому соотносить английский язык с русским, а пейзажи Родины — с американским ландшафтом.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Собрание сочинений в 4 томах. Том второй: Сожженная карта. Человек-ящик. Абэ Кобо
Японцы говорят: "Лягушка в колодце о море не знает". А значит, только выйдя из лабиринта, узнаешь что плутал по нему. Кобо Абэ,
436 руб
Раздел: Современная зарубежная литература
Слуга государев: Жизнь за царя. Толстая Елена
Карточная партия, интрига, дуэль - и вот уже опальные дворяне высланы из Франции Людовиком XIV. Один везет послание царю Петру, другой -
254 руб
Раздел: Российская историко-приключенческая проза
Песня моряка. Кизи Кен
Последний роман замечательного американского писателя, кумира нескольких поколений. Гротескный сюжет романа словно предостерегает общество
252 руб
Раздел: Современная зарубежная литература
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.