телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАТовары для животных -30% Все для ремонта, строительства. Инструменты -30% Сувениры -30%

Сэнсэй IV. Исконный Шамбалы

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Проблема освоения иноязычных заимствований русскоязычными индивидами

Например, произошло сужение таких многозначных в английском языке слов, как бизнес; ср.: busi ess — 1) «занятие, дело, профессия»; 2) «торговое предприятие; фирма»; 3) «выгодная сделка»; спорт; ср.: spor — 1) «развлечение, шутка»; 2) «болельщик»; 3) «щеголь». У первого в русском языке утвердилось третье значение, у второго — первое, но с семантическим уточнением и дополнением . Но не все заимствованные слова подвергаются полному грамматическому переоформлению и переосмыслению. Есть немало примеров использования иноязычных слов с частичным изменением (ср.: денди, леди — англ. da dy, lady) или совсем без изменения (ср.: скетч — англ. ske ch; фольварк, франт — польск. folwark от старого forwak, fra ; форма, формула — лат. forma, formula). Конечно, не всегда русификация какого-либо иноязычного слова проводится последовательно, до конца. Некоторые из заимствованных слов живут в русском языке с некоторыми свойствами, ему чуждыми. К ним можно отнести: из фонетических — произношение твердых звуков д, т и других перед е (ср. ателье, модель, шоссе, мер и т. п.), из морфологических — свойство не склоняться (ср. пальто, бюро, какаду, досье и т. д.). Помимо целостных номинативных единиц неисконного происхождения в русском языке существует некоторое количество, как правило, малопродуктивных, заимствованных словообразовательных морфем (например, суффиксы -изм, -ист, -аж, -ер, -ация и т. п., приставки а-, анти-, ре-, де- , архи- и пр.). Они изучаются, как и исконно русские словообразовательные элементы, в морфологии.

Проблема освоения иноязычных заимствований русскоязычными индивидами

В отличие от других лексических заимствований варваризмы не зафиксированы словарями иностранных слов, а тем более словарями русского языка. Варваризмы не освоены языком, хотя со временем могут в нем закрепиться. Таким образом, практически все заимствования, прежде чем войти в постоянный состав лексики, какое-то время были варваризмами. Например, В. Маяковский употребил как варваризм слово кемп (Я лежу,- палатка в кемпе), позднее достоянием русского языка стало заимствование кемпинг. К варваризмам примыкают иноязычные вкрапления в русскую лексику: о'кей, мерси, happy e d, pa er familias. Многие из них сохраняют нерусское написание они популярны не только в нашем, но и в других языках. Кроме того, употребление некоторых из них имеет давнюю традицию, например alma ma er. Для них не характерно четкое национально-территориальное закрепление. Они могут быть или переданы средствами заимствующего языка, или употреблены без перевода. Причем их первоначальная языковая закрепленность стирается, т. е. она легко восстанавливается этимологически, но не является различительным признаком только той лексической системы, в которой они исконно употреблялись, например денди, мадам, синьор, сэр, хобби и др.

Проблема освоения иноязычных заимствований русскоязычными индивидами

В основном это американизмы и англицизмы (мультиплекс, тюнинг, имиджмейкер). 3) В русском языке также появились иноязычные словообразовательные элементы (приставки де-, контр-; суффиксы -изм, -ист, -мейкер: деградация, контригра, хвостизм, гармонист, плеймейкер). 4) В результате немотивированного употребления иноязычных слов многие исконные русские слова вышли из употребления или изменили свое значение (вира, тиун, диакон). Несомненно, процесс освоения иноязычных слов русским языком обогащает наш родной язык, делает его еще более ёмким, выразительным и развитым. Это не только восприятие слов из других языков, а их творческое освоение на всех уровнях языковой системы, формальное и семантическое преобразование в соответствии с самобытными, исконными особенностями русского языка и высокой степенью его развития. С одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в русский язык — явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой.

«Человек тыла» его трудовая жизнь, культура и быт в тылу в годы Великой Отечественной войны ( 1941- 1945 гг.)

Омск был глубоко тыловым городом. Здесь производили только мирную продукцию: продукты питания, одежду, обрабатывали кожу, делали мебель, краски, сельхозмашины, ремонтировали паровозы. Великая Отечественная война – это великая трагедия, горе, смерть, уничтожение людей. Варварству фашистов не было предела. Вся страна и весь народ встал на защиту своей Родины. Омск находился далеко от тех мест, где шли ожесточённые бои, но омичи внесли свой вклад в победу над врагом своим самоотверженным трудом.Глава 2. «Человек тыла» в сельскохозяйственном производстве Западной Сибири в годы Великой Отечественной войны (на материалах Омска и Омской области). Тяжелое положение складывалось в сельском хозяйстве. Исконные житницы страны оказались в руках противника. Деревня отдала фронту значительную часть своего населения. Количество трудоспособных мужчин на селе к концу 1942 г. сократилось на 60%. Остались инвалиды, больные, не годные к военной службе, старики и подростки. Армия забирала автомобили, тракторы, лошадей, которых в деревне с каждым днем становилось все меньше и меньше. Новые поставки техники прекратились, оставшаяся — основательно нуждалась в ремонте и запасных частях.

Антигитлеровская коалиция и проблема послевоенного устройства мира. ООН: цели и механизм действия

Послевоенному устройству мира была посвящена Потсдамская конференция (17 июля – 2 августа 1945 г.). В ее работе участвовал И.В. Сталин, Г. Трумэн, У. Черчилль. Центральным вопросом был – германский. Германия рассматривалась как единое целое демократическое миролюбивое государство. Основным принципом политики в отношении Германии были демилитаризация и демократизация. Берлин подлежал оккупации войсками СССР ,США, Франции по соответствующим секторам. Было установлено, что Западная граница Польши пройдет по реке Одеру, тем самым Польше возвращались ее исконные земли. Советскому Союзу передан Кенигсберг с прилегающими районами восточной Пруссии. Был создан первый орган – совет министров иностранных дел, в составе представителей: СССР, США, Великобритании, Франции, Китая для подготовки мирного договора с бывшими союзниками Германии, а так же Международного военного трибунала для суда над главными фашистскими военными преступниками. Здесь я расскажу о ходе Потсдамской конференции, наиболее подробно описывая интересные места. Сталин встречается с Трумэном 17 июля ровно в 12 часов дня лимузин главы Советского правительства остановился у подъезда "малого Белого Дома" в Бабельсберге.

страницы 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Сэнсэй. Исконный Шамбалы. А. Новых
Повествование Юности о столкновении с Мудростью на пер вый взгляд кажется наивностью. Но это обыденное восприятие — лишь иллюзорный
395 руб
Раздел: Здоровье и развитие личности
Эзоосмос. Исконный Шамбалы. А. Новых
Скрытая реальность ежедневно присутствует в людском обществе. Познание её тайн помогает человеку не только обрести опыт существования в
395 руб
Раздел: Здоровье и развитие личности
Птицы и камень. Исходный Шамбалы. А. Новых
Люди словно птицы и камни. Одним достаточно лишь намёка, единственного слова, чтобы слегка подбросить в духовную высь. И пробудившейся
349 руб
Раздел: Художественная литература и сопутствующая тематика
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.