телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАОдежда и обувь -30% Красота и здоровье -30% Игры. Игрушки -30%

Французская лирика в переводах Бенедикта Лифшица: метрика, строфика, ритмика, рифма

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Проблемы добычи алмазов в Якутии

Курсовую работу выполнил студент гр. У-11 Курочкин Е. В. Московский финансово-экономический институт при Финансовой Академии при правительстве РФ Кафедра мировой экономики Москва 1998г. Введение Предисловие. Слово "алмаз" в переводе с древнеиндийского языка означает "тот, который не разбивается". Это заблуждение сохранилось и в средние века. Так, в 1476 г. во время междоусобной войны бургундского герцога Карла Смелого с французским королем Людовиком Х1 швейцарские наемники, сражавшиеся на стороне короля, ворвались во время одного из сражений в палатку Карла Смелого. Увидев там множество бриллиантов - ограненных алмазов - они решили проверить их подлинность ударами молота. Видя, что бриллианты превращаются в порошок, швейцарцы решили, что эти камни фальшивые . «Из истории». В начале алмазы носили военачальники, короли и императоры. В качестве женского украшения их начали использовать лишь с середины XV в. Моду на ношение бриллиантов - ограненных ювелирных алмазов – ввела фаворитка короля Франции Карла VII Агнесса Сорель.

Федеральный суд

Он правомочен решать вопросы, возникающие в рамках свода законов о банкротстве (несостоятельности). - ТРАНСКРИПТ (СТЕНОГРАФИЧЕСКИЙ ПРОТОКОЛ) - письменная дословная запись того, что говорится на суде во время разбирательства или во время других переговоров, например: "транскрипт" телефонного разговора. - ТЯЖКОЕ УГОЛОВНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ - преступление, влекущее за собой наказание не менее одного года тюремного заключения. - ТЯЖУЩИЕСЯ СТОРОНЫ - см. "стороны". - УВЕДОМЛЕНИЕ О СУДЕБНОМ ПРЕСЛЕДОВАНИИ - официальное обвинение ответчика государственным прокурором в совершении правонарушения. - УКАЗАНИЯ - разъяснения судьи присяжных до того, как они начнут совещаться, на какие вопросы они должны дать отчет и каким законом им следует руководствоваться при обсуждении своего решения. - УЛИКИ И СВИДЕТЕЛЬСКИЕ ПОКАЗАНИЯ - информация в форме заявлений свидетелей и документов, представляемая расследователю дела (судье или жюри) в целях принятия им решения в пользу той или иной стороны. - УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРА - в юридической терминологии представляет собой выражение, употребляющееся для описания ситуации, когда стороны по делу достигают договоренности устранить свои разногласия во внесудебном порядке. - УТВЕРЖДЕНИЕ (ОДОБРЕНИЕ) - случай, когда апелляционный суд не отменяет решения низшей судебной инстанции. - ЮРИСДИКЦИЯ - - 1. юридическая правомочность суда заниматься судопроизводством и принимать решения по  рассматриваемым делам; - 2. географический район, на который распространяется компетенция суда на рассмотрение дел. - E BA C - в переводе с французского "судебное путешествие" или "полное судебное присутствие".

Муниципальная власть, ее юридические признаки

Согласно официальной русской версии упомянутой Хартии, подготовленной в Совете Европы (Европейская хартия о местном самоуправлении. Русская версия. Страсбург. Совет Европы. Отдел изданий и документов. ISB 92-871-084-8. Май 1990), "под местным самоуправлением понимается право и реальная способность органов местного самоуправления регламентировать значительную часть государственных дел и управлять ею, действуя в рамках закона, под свою ответственность и в интересах местного населения" (п.1 ст.3 Хартии). Несложно обнаружить в этом определении нарушение норм логики: понятие определяется само через себя - местное самоуправление через деятельность органов местного самоуправления. Однако следует иметь в виду, что это логическое несоответствие содержится в переводном тексте. Первоисточники Хартии - аутентичные тексты на французском и английском языках. Исходя из наименования Хартии, "местное самоуправление" является переводом английского "local self-gover me " и французского "l'au o omie locale". Слова в изложенном определении, переведенные на русский как "органы местного самоуправления", во французской версии звучат как "collec ivi es locales", а в английской - "local au hori ies".

Таможенные преференции

Если иное не предусмотрено соглашениями между Российской Федерацией и страной вывоза, то сертификат должен содержать следующие необходимые сведения о товаре, на который он выдан: а) наименование и адрес экспортера б) наименование и адрес импортера в) наименование (описание) товара г) средства транспортировки и маршрут следования д) количество мест, характер упаковки, маркировку. е) вес брутто и нетто Сертификат представляется таможенным органам РФ в напечатанном виде, без исправлений, на русском или английском, французском или испанском языках. При необходимости таможенные органы могут требовать перевода сертификата на русский язык. Сертификат представляется вместе с грузовой таможенной декларацией и другими документами, представляемыми при таможенном оформлении. При утрате сертификата принимается официально заверенный его дубликат. В удостоверении происхождения небольших партий товара на 01.06.96 (стоимостью до 5000 долларов США) предоставления сертификата не требуется. Страна происхождения в данном случае указывается экспортером на счете- фактуре или других прилагаемых к товару документах, которые предъявляются таможенным органам.

Творчество Марка Шагала

В конце мая художник отправляется в Каунас для организации там своей выставки. Переехав летом 1922 года из Каунаса в Берлин, Марк Шагал познакомился там с владельцем картинной галереи и издателем П.Кассирером, который решил издать мемуары художника с его собственными иллюстрациями. Из- за заминки с переводом текста на немецкий язык в 1923 году Кассирер издал только иллюстрации в виде отдельного альбома. Первое полное издание мемуаров было осуществлено в 1931 году парижским издательством "Сток" в переводе на французский Беллы Шагал. С тех пор "Моя жизнь" М. Шагала неоднократно переиздавалась на многих европейских языках. На русском языке она была впервые выпущена в 1994 году московской фирмой "Эллис Лак" и проиллюстрирована рисунками и офортами "Дом на Песковатиках", "Улица", "Дом на улице Покровской", "Витебск. Железнодорожная станция" и др. Оставшись по воле случая навсегда за границей, Марк Захарович 15 лет не принимал французского гражданства, все еще надеясь когда-нибудь вернуться на родину. В 1941 году, чудом вырвавшись из рук фашистов в оккупированной ими части Франции, он уехал в США. Активно сотрудничал с комитетом помощи СССР, передал ему несколько своих работ.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Избранная лирика. Ковальджи Кирилл Владимирович
Кирилл Ковальджи - известный русский поэт, прозаик, переводчик, критик, выступает в печати с 1947 года. В книгу "Избранная
284 руб
Раздел: Русская поэзия XX-XXI века
Невеста без места. Кабыш Инна
Современная русская поэзия, поэзия рубежа веков, не представима без стихов Инны Кабыш. Она сама стоит на рубеже, собственным сердцем
309 руб
Раздел: Русская поэзия XX-XXI века
Маски духа. Бершин Е.
Автор романа бродит по югу Российской империи вместе со ссыльным Пушкиным; наблюдает, как во время Гражданской войны 1929-х гг.
102 руб
Раздел: Современная российская литература
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.