телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВидео, аудио и программное обеспечение -30% Всё для дома -30% Одежда и обувь -30%

Эмоциональный букварь от Ах до ай-яй-Яй

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы

При ответе на 11 вопрос в большинстве случаев выбрали все три варианта (а, б, в), остальные отдали приоритеты а) и б) Выяснилось, что учащимся был полезен прослушанный курс. Он вызвал большую заинтересованность и оказал воздействие на эмоциональное содержание их мотивации. Выводы1. Содержание и организацию обучения коммуникативной компетенции учащихся на среднем этапе общеобразовательной школы в обязательном плане необходимо насыщать страноведческой информацией. 2. Процесс овладения ИЯ становится творческим процессом открытия для себя страны изучаемого языка, менталитета людей, говорящих на этом языке, а также стимулом для повышения интереса учащихся к предмету и более осознанному овладению языком, если в СО в полном масштабе реализуется социокультурный компонент овладения иноязычным материалом. 3. Социокультурный компонент в СО ИЯ на среднем этапе обучения содержит в себе огромный потенциал в достижении ощутимых качественных результатов в овладении иноязычным общением, в реализации стратегической цели обучения ИЯ как развития способности учащихся к межкультурной коммуникации. 4. Основу продуктивного словарного запаса при обучении ИЯ как иноязычной культуре составляют наиболее частотные коммуникативно значимые лексические и фразеологические единицы с учетом специфики их значений и употреблений (овладение безэквивалентной и фоновой лексикой) 5.

Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык

В данном случае перевод сленгизма back- o- backs в русском переводе словом клоповник вполне адекватен, так как это слово отражает сущность сленгизма back- o-backs. Далее в переводе по каким-то причинам упущен целый абзац, изобилующий употреблением вульгаризмов таких как: bloody ro er, bleedi g Chris , bleedi g ma и т.д (p.27). Вульгаризм bloody, а также его варианты bleedi g, bleddy, blood-s rai ed является чисто усилительным элементом для придания оскорбительного колорита эмоционально окрашенной речи персонажей. Что касается богохульства bleedi g Chris , то тонкая градация английских богохульств обычно не учитывается в русском переводе, где в основном все сводится к выражениям «черт побери» или «черт с ним/ней». Отсутствие эквивалентной передачи вульгаризмов-богохульств в переводе объясняется не разработанностью проблемы вульгаризмов и отсутствием специальных лингвистических работ в этой области. Dole-day came quickly, a d Sea o , who did Вологда 1974 Оглавление Раздел СтраницаПлан 0 Введение 1-3 Глава 1 4-9 Просторечия и их классификация Глава 210-60 Способы перевода английского просторечия на русский язык Заключение61-65 Список использованной 66 литературы Оглавление 67Статистические данныеСтраниц 67 Абзацев 710 Строк1 928 Слов15 110 Знаков90 454 Знаков и пробелов105 334

Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

В основе соматических фразеологизмов лежат большей частью наблюдения за поведением человека или животного. От значения, важности функции частей тела зависит количество, тематическое многообразие групп фразеологизмов, включающих в себя соответствующие соматизмы. Соматические фразеологизмы выражают отношение человека к окружающей среде и другим людям, а также характеризуют взаимоотношения людей: die Kralle Zeige – «показывать когти» (готовить дать отпор). Фразеологические единицы рисуют физическое и эмоциональное состояние человека, описывают его действия: das Haar s eh jm zu Berge – «волосы встают дыбом» (от ужаса). Фразеологические единицы дают качественно-оценочную, образную характеристику человека (характеристику умственных способностей, манеру держать себя): ei e dicke Kopf habe – «быть упрямым, твердолобым». Фразеологические единицы отражают традиционную символику, связанную с частями тела: Ha d aufs Herz – «положа руку на сердце» (откровенно). Семантика основной массы соматических фразеологических единиц связана с эмоционально-психической жизнью человека. Этот факт отмечает В.П. Шубина: «Эмоции и психические состояния человека выражаются большей частью именно через соматические фразеологизмы, возможности которых в этом плане поистине огромны»1.

Принципы работы редактора над статьями в энциклопедическом издании (на примере детских энциклопедий издательства "Дорлинг Киндерсли")

Задача редактора в этой ситуации – снять «неувязки» между статьями цикла, в случае необходимости перераспределить или сократить текст, убрать повторения, унифицировать формулировки, если нужно – предложить новые рубрики. Практика показывает целесообразность специального редактирования циклов статей, выделение этой работы в самостоятельный этап, предшествующий редактированию скомплектованного тома. Следующий этап работы редактора над энциклопедической статьей – оценка ее языка и стиля. Язык и стиль статьи обеспечивают усвоение ее содержания, поэтому анализ этих компонентов является одним из важнейших направлений работы редактора с энциклопедической статьей. Как мы уже упоминали, язык энциклопедической статьи должен характеризоваться строгой научностью и в то же время доступностью изложения; он должен вызывать соответствующие ассоциации, обращаясь не только к логическому, но и к эмоциональному аспекту восприятия, создавая особую систему представлений и образов. Язык статьи, конечно, должен быть занимательным, поскольку, как уже упоминалось, большинство детских энциклопедий рассчитано на сплошное прочтение.

Искусство в жизни общества. Искусство и "массовая культура"

Традиции, преемственность, конечно, имеют очень большое значение в развитии каждой области культуры. Но традиции сама чем-то создается. Если бы художники воспроизводили характерное в жизни только потому, что до них это с успехом делали другие, они остались бы только подражателями. Искусство воспроизводит жизнь в ее социальной характерности ради ее идеологического, эмоционально оценивающего осознания. И если бы у художников не было 'такого осознания жизни, своего собственной), современного, действенного, он не смог бы продолжать традицию искусства. Даже если бы он был глубоко убежден, что его историческая эпоха и его общественное движение должны иметь свое искусство, это убеждение не продвинуло бы его вперед в области творчества, и с его помощью он мог бы создать только иллюстрация к идеологическим теориям своего времени. Две важнейшие функции культуры. Практическая функция говорит о том, что культура служит целям преобразования природы с помощью знаний и орудий труда. Эта функция символизирует выделенность человека из остального животного мира и возвышение над ним как существа активного и творящего. Аксиологическая функция означает, что культура есть «вместилище» ценностей, т.е. позитивных продуктов духовной деятельности человека — идей, идеалов, образов и т.д. Веками общество накапливало общечеловеческие ценности, выраженные в нравственных идеях добра, справедливости, совести и других.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Энциклопедия для детей от А до Я. В 10 томах. Том 5. Инд-Кюх. Ратина А.А.
Все важные понятия по всем предметам школьной программы. Тематические развороты. Доступный стиль изложения.
166 руб
Раздел: Общие универсальные энциклопедии, атласы, словари для школьников
Энергетические медитации. Уроки аффирмации, визуализации и внутренней силы. Полсон Женевьева Льюис
Хотите ли вы, чтобы вся наша жизнь стала чудом - удивительным, восторженным переживанием? Хотите ли вы, наконец, уйти из серой
395 руб
Раздел: Прочие издания
Первые Романовы. Валишевский Казимир Феликсович
Историческое сочинение "Первые Романовы" польско-французского историка Казимира Валишевского (1849-1935) на сегодняшний день
645 руб
Раздел: Прочие издания
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.