телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАКанцтовары -30% Товары для детей -30% Сувениры -30%

Язык. Знак. Культура.

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

При изучении значения и структуры концепта важно такое понятие, как «концептуальная модель», которое было выведено И.П. Михальчуком. Он понимал данное понятие как «способ экспликации семантической структуры концепта. Моделирование концепта включает определение базовых компонентов его семантики, а также выявление совокупности устойчивых связей между ними» . Таким образом, реконструкция концепта – это выявление элементов концепта и их взаимосвязей. При создании модели концепта важен анализ лексем, выражающих данный концепт. Лексема – это единица лексического уровня языка, слово во всей совокупности его лексических значений. Таким образом, описывая какой-либо конкретный концепт, нужно использовать методы описания, перечисленные выше, выявить элементы концепта и обозначить их взаимосвязи.Выводы по первой главе. В данной части работы были рассмотрены следующие вопросы: взаимоотношения языка и культуры; история возникновения и методы лингвокультурологии; понятие «концепт» и его структура и методы описания. В результате, можно сделать следующие выводы. Язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческом обществе и служащая средством коммуникации между индивидами.

Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии

Лингвокультурология рассматривает язык как культурный код нации, как орудие создания, развития и хранения культуры, а языковые знаки изучаются как знаки национальной культуры. Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности. При этом непременным условием реализации любого коммуникативного акта должно быть двустороннее знание реалий, являющееся основой коммуникации, что получило в лингвистике название "фоновых знаний". Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров были первыми учёными, которые научно обосновали объективность существования фоновых знаний, их лингвистическую природу, и показали, что семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается. Можно выделить два различных подхода к пониманию национально- культурной специфики: сравнительный и интроспективный. Сравнительный подход выявляет национально-культурную специфику относительно другого языка.

Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии

Эта часть значения слова называется национально-культурным компонентом, а номинативные единицы языка, содержащие такой компонент, принято называть лексикой с национально- культурным компонентом семантики. Как отмечал Э.Сепир, язык в своей лексике более или менее точно отражает культуру, которую он обслуживает .Слово – это отпечаток не предмета самого по себе, а его чувственного образа, оно эквивалентно не самому предмету, а его пониманию в акте языкового созидания. Всякий язык, обозначая отдельные предметы, в действительности созидает, он формирует для говорящего на нем народа картину мира. Роль слова в американской театральной рецензии – многоплановая проблема. Для того чтобы исследовать национально-культурную специфику лексики американской театральной рецензии, необходимо сначала рассмотреть, из чего складывается значение слова, что в себя включает национально- культурный компонент семантики слова и какие знаки национальной культуры представлены в реалиях. 3.1. Структура лексического значения слова По мнению отечественных и зарубежных исследователей, связь языка и культуры наиболее ярко проявляется на лексико-семантическом уровне, т.е. в значении слов . Однако семантизация национально-культурного компонента лексических единиц все еще представляется сложной задачей, т.к. нет устойчиво сложившейся методологии выявления национально-культурного компонента лексических единиц и ясного понимания его места в семантической структуре слова.

Язык и мышление

РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ декабрь 1996г Тема: Язык и мышление. СОДЕРЖАНИЕ: 1. ВВЕДЕНИЕ 1. ЯЗЫК КАК ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА 1. ФУНКЦИИ ЯЗЫКА 1. РОЛЬ ЯЗЫКА В КУЛЬТУРЕ 1. МНОГОЯЗЫЧИЕ И МНОГОЗНАНИЕ 1. ПРОБЛЕМА ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ В КОНЦЕПЦИЯХ ЗАПАДНЫХ УЧЕНЫХ 1. ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СПОСОБЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ МЫСЛИ. 1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Язык и мышление неразрывно связаны между собой, это ни у кого не вызывает сомнения. Язык, как важнейшая знаковая система является необходимым условием возникновения мышления, формой его существования и способом функционирования. В процессе развития человеческого сообщества и его культуры мышление и язык складываются в единый речемыслительный комплекс, выступающий основанием большинства культурных образований и коммуникативной реальности. ЯЗЫК КАК ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА Знак - это внешнее выражение внутреннего содержания предметов и явлений - их значение. Человек - единственной существо, моделирующее внешний мир при помощи знаковых систем. Знаки - это символы таблицы Менделеева, музыкальные ноты, рисунки, имена и т.д. В любом человеческом сообществе люди реагируют на те или иные знаки в соответствии с культурными традициями, ибо формирование знаковой картины мира и восприятие мира в знаковой системе всегда опосредованно культурой.

Об одном орфографическом поветрии

Об одном орфографическом поветрии. Последнее десятилетие, отмечается в монографии (Языки русской культуры. М., 1996), характеризуется тем, что . Новшества в письменной речи еще не описаны учеными-лингвистами. Можно отметить несколько модных инноваций: конечного ъ как средство графического выделения слова; распространение дефисных написаний в новых аббревиатурах (телепрограмма , курс лекций ); в логотипах, слоганах (, приватизация - дескать, да, и я); дальнейшая экспансия , или (/), прежде встречавшейся в деловом (з/к, № / ) и научном стиле (и/или < англ. a d/or), а ныне уже претендующей на статус нового знака препинания и/или сигнала сокращения типа прежнего титла: м/ф (мультфильм), б/к (без комплексов), б/п (без проблем, прежде: беспартийный), в/о (высшее образование / высокооплачиваемый); злоупотребление прописными буквами и др. Остановимся на последнем из упомянутых новшеств. Если употребление прописных (заглавных) букв не соответствует принятым нормам, то оно является ошибочным. Но когда подобные ошибки все чаще проникают в издания, за ними уже нельзя не видеть тенденцию развития современной письменной речи. Рассмотрим часто встречающиеся случаи расширенного употребления прописных букв.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Русский язык и культура речи. Учебное пособие. Самойлова Е.А.
Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» соответствует требованиям, предъявляемым к содержанию подготовки студентов
510 руб
Раздел: Учебники: доп. пособия

без
фото
Изобразительное искусство. 3 класс. Творческая тетрадь нет серии ISBN 978-5-09-21212-0.

79 руб
Раздел: ВСЕ РАЗДЕЛЫ
Эколого-аналитический мониторинг стойких органических загрязнителей. Майстренко Н.А.
В учебном пособии обобщены данные по организации и проведению эколого-аналитического мониторинга стойких органических загрязнителей (СОЗ)
184 руб
Раздел: Учебники: доп. пособия
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.