телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВсё для дома -30% Всё для хобби -30% Товары для животных -30%

A Big Little Life: A Memoir of a Joyful Dog

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Английский язык, стилистика. Вопросы и билеты

Приведите примеры аллитерации. 7) Объясните, зачем нередко писатель включает в речь персонажей их диалектные особенности. Приведите примеры. 8) Дайте определение понятию «образная экспрессивность». Приведите примеры. 9) Поясните, что понимается под контекстом ситуации. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: «Why do ' you shu you grea big old gob, you poor bloody odl fool!» Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 10 1) Дайте определение денотативному значению слова. Приведите примеры. 2) Дайте определение термина «подтекст». Укажите роль подтекста в художественном произведении. Приведите примеры. 3) Объясните, что понимают под синонимическим повтором. Приведите примеры. 4) Определите вид тропа: Si ce I lef you, your eye is i my mi d; For here ca live o ha red i hi e eye. 5) Укажите, в целях чего используется тавтологический повтор. Приведите примеры. 6) Объясните, в чем состоит функция звукоподражания. Приведите примеры. 7) Укажите функцию восклицательного знака в восклицательных предложениях. Приведите примеры. 8) Охарактеризуйте взгляд Т.С. Элиота на современную поэзию (взаимосвязь прозы и поэзии). 9) Поясните, что понимают под речевой характеристикой персонажа. Приведите примеры. 10) Определите тип стилистического явления: U easy lies he head ha wears a crow . Зав. кафедрой Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. СТИЛИСТИКА Билет № 11 1) Дайте определение грамматической стилистики.

Синтагматическое членение художественного текста

Автор приходит к выводу что прилагательные размещаются по отношению к определяемому слову в определенном порядке: прилагательные, обозначающие размер(big, small); прилагательные, обозначающие объем ( hick, full, lea ); прилагательные, обозначающие мягкость (hard, sof ); температуру (ho , warm); влажность (we , mois , dry); тяжесть (heavy, ligh ); форму (oval, rou d); возраст (you g, ew, old); цвет (red, whi e). Например: li le rou d gree ables, a large plump lady. 10.Шведова Н.Ю. “Активные процессы в современном русском синтаксисе(словосочетание)”. - Москва, 1966, с. 35. Атрибутивная синтагма в романе Германа Мелвилла “Моби Дик, или Белый кит” (“Moby Dick, or he Whale”) Данное исследование строится на анализе романа американского писателя Германа Мелвилла “Моби Дик, или Белый Кит”. Он замечательное явление в истории американской литературы прошлого столетия. Его творчество до сих пор продолжает вызывать интерес во всем мире. Мелвилл признан классиком литературы, а его роман “Моби Дик, или Белый Кит” — величайшим американским романом XIX века. “Моби Дик” — книга необычная.

Фразеологизмы современного английского языка

В то же время разногласия, которые имеются в теоретических и практических вопросах фразеологии, должны устраниться разработкой общих проблем, которые связывают фразеологию с лексикологией. Как показывает анализ, проблема «фразеологическая единица и слово» принадлежит к числу общих проблем и является в настоящее время наиболее важной и наименее разработанной, затрудняющей теоретическое обоснование фразеологической системы языка. 1.4. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности их компонентов принадлежит академику В.В. Виноградову (№7). Как известно, фразеологизмы возникают из свободного сочетания слов, которое употребляется в переносном значении. Постепенно переносность забывается, стирается, и сочетание становится устойчивым. В зависимости от того, насколько стираются номинативные значения компонентов фразеологизма, насколько сильно в них переносное значение, В.В.Виноградов и делит их на три типа: «фразеологические сращения, фразео-логические единства и фразеологические сочетания»(№7 стр.89). Рассмотрим же эти типы фразеологических единиц применительно к современному английскому языку. 1.4.1. Фразеологические сращения Фразеологические сращения, или идиомы – это абсолютно неделимые, неразложимые устойчивые сочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих их слов: kick he bucke (разг.) – загнуться, умереть; = протянуть ноги; se d smb. o Cove ry – бойкотировать кого-либо, прекратить общение с кем-либо; a bay – загнанный, в безвыходном положении; be a smb.’s beck a d call – быть всегда готовым к услугам; = быть на побегушках; o rai ca s a d dogs – лить как из ведра (о дожде); be all humbs – быть неловким, неуклюжим; Kilke y ca s – смертельные враги.

Образ женщины в картине мира англоязычной личности

Тем не менее, утилитарный подход также отражается в заботе о здоровье жены как ценного работника: На что корова, была бы жена здорова; У умного мужа жена выхолена, у глупого по будням затаскана; Sorrow a d evil life make h soo a old wife. Приоритеты в литературном образе женщины носят более интеллектуальный характер: Женщина, которая умеет только любить мужа и детей своих, а больше ни к чему не стремится, -- так же точно смешна, жалка и недостойна любви мужчины, как смешон, жалок и недостоин любви женщины мужчина, который на то только и способен, чтобы влюбиться, да любить жену и детей своих. В.Г. Белинский. Из примеров, приведенных выше, следует вывод о том, что народно-разговорные единицы в большем объеме содержат элемент утилитарного императива и дают рекомендации практического свойства по обращению с женщиной вообще и женой в частности, что является отражением в языке богатого экстралингвистического опыта русского и английского народов. Литературные приоритеты, в большинстве своем, основаны на эстетическом и этическом компонентах оценки и дают рекомендации интеллектуального характера.

Особенности коннотации английских зооморфных фразеологизмов

Но кошки и так были в большинстве лавок. Это был род спорта среди купцов - у кого кот толще. Сытые, огромные коты сидели на прилавках" . Из вышеприведенной таблицы также видно, что в контекстных реализациях зооморфных ФЕ наибольший процент примеров с отрицательной оценочной коннотацией приходится на семиосферу осла. Парадоксальность интерпретации данного образа в русской и английской этнокультуре состоит в том, что в древности у обоих народов осел считался священным животным. Отдельные ритуалы, связанные с прославлением осла, вошли в обиход как католической, так и православной церкви. В некоторых графствах Великобритании и на западе США до сих пор проводятся конкурсы "ослиной красоты" и "ослиные парады" в память о бегстве Святого Семейства на ослах в Египет . На Руси долго существовал ритуал пасхального объезда Кремля патриархом верхом на осле в память о въезде Христа в Иерусалим. В фольклоре и во фразеологии, однако, осел - символ глупости, упрямства, лени. Русские ФЕ с зоонимом "осел" неизменно имеют отрицательную оценочную коннотацию. В исследованном английском фразеологическом фонде лишь одна пословица содержит положительный оценочный компонент: " Asses as well as pi chers have ears" ( англ. "swa so g" и русск. "лебединая песня". К разговорным зооморфным ФЕ относятся единицы, преимущественно употребляемые в устной речи: англ. "a grey mare", "dog- ired", " o kick he bucke " и русск. "Сидорова коза", "держать хвост трубой" и т. п. Для данного разряда фразеологизмов характерен небольшой процент безэквивалентных ФЕ.

страницы 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Little Book of Big Promotions. Lisa L. Cyr
Designers are always looking to give their work the creative edge required to get noticed in a sea of marketing and promotion. To achieve
1670 руб
Раздел: Rockport Publishers
Logo Design Workbook.
Logo Design Workbook focuses on creating powerful logo designs and answers the question, "What makes a logo work"? In the first
1670 руб
Раздел: Rockport Publishers
New Masters of Poster design. John Foster
In much the way that the CD replaced the album, the poster has waned as a messaging vehicle. The poster has now become a postcard and
1576 руб
Раздел: Rockport Publishers
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.