телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы

РАСПРОДАЖАВсё для дома -30% Всё для хобби -30% Красота и здоровье -30%

A Big Little Life: A Memoir of a Joyful Dog

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

«Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык

У синонимов prick, dick, schmuck, pi z, dork, di k, dildo, plo ker первое значение – табуированное, оно относится к тематической группе “секс”; второе значение – вульгарное ‘болван, идиот, придурок’, относится к тематической группе “отрицательная оценка морального облика и умственных способностей человека”. Явление синонимии широко распространено в данной тематической группе. Это можно объяснить явлением синонимической аттракции: в процессе употребления лексемы теряют свою экспрессивность и новизну. Поэтому синонимические ряды активно пополняются всё новыми синонимами: сленгизмы ba ger; bols er belle-buy; big-dam hu er; big ime opera or; body-s a cher имеют значение ‘волокита, дамский угодник, донжуан, бабник’. Поскольку в данной тематической группе коннотативное значение играет весьма важную роль, переводчик обязан обратить на него более пристальное внимание, чем при переводе стилистически нейтральных лексических единиц и адекватно передать коннотацию в переводном тексте. Например, в Оксфордском словаре современного сленга находим синонимический ряд: big boy (насмешливое обращение), big bug (часто презрительное), big cheese, biggie, big oise, big sho , big wheel, bigwig, все имеют значение ‘начальник, важный человек, большая шишка’.

Вариантные соответствия

Эти значения подтверждаются в словаре примерами словосочетаний, в которых, например, si cere frie d переводится: истинный (настоящий) друг, а si cere life честная (праведная) жизнь. Это приводит нас к выводу, что все эти восемь русских соответствий являются вариантами лексического значения слова si cere, т. е. вариантными соответствиями. Не подлежит сомнению, что ни в английском, ни во французском языке слово jus ice не является многозначным. Однако при переводе на русский неизбежно приходится выбирать одно из трех вариантных соответствий: справедливость, правосудие, юстиция. БАРС дает также законность. Depar me of Jus ice, конечно,— Министерство юстиции. Но далеко не всегда можно с уверенностью решить, какое из двух слов — справедливость или правосудие — точнее соответствует подлинному значению английского jus ice в конкретном контексте. Вчитываясь в содержание пьесы и рассказа Джона Голсуорси под таким заглавием, можно с полным основанием усомниться в правильности того, что пьеса называется «Правосудие», а рассказ «Справедливость».

Курс лекций

Лизинг с привлечением заемных средств от инвестора (leveraged lease), предполагающий участие нескольких компаний, предоставляющих финансирование. Акционерный лизинг (big- icke ), широко применяемый при сдаче крупномасштабных объектов, таких как самолеты, суда, буровые платформы, комплексное оборудование предприятий и т.д. Консорцианальный лизинг (co sor ium lease), в котором в качестве лизингодателя участвует консорциум, включающий несколько лизинговых компаний. Он используется в операциях с дорогостоящим оборудованием или в тех случаях, когда требуется обеспечить распределение рисков (финансовых, коммерческих или политических). Часто эти формы лизинга применяются в комбинации друг с другом. Лизинг поставщику (supplyers lease), при этом поставщик оборудования выступает в роли продавца и основного лизингополучателя, не являющегося, однако, конечным пользователем оборудования. Лизингополучатель обязан подыскать сублизингополучателей и сдать им оборудование в сублизинг.Для этого не требуется получения согласия лизингодателя, а сдача оборудования в сублизинг является обязательным условием.

Джоплин Дженис (Joplin Janis)

Всеамериканская, а затем и всемирная слава пришла к Дженис после выступления "Big Bro her A d he Holdi g Compa y" на рок-фестивале в Монтеррее в 1967 г. После этого группа заключает выгодные контракты и выступает перед большими аудиториями за большие деньги. Выходит альбом (записанный еще до Монтерея), который так и называется "Big Bro her A d he Holdi g Compa y", а в сентябре 1968 г на фирме Columbia - альбом "Cheap rills", который считается лучшим альбомом группы. В конце 1968 Дженис решила уйти из "Big Bro her" и создала свою собственную группу "Kozmic Blues Ba d", в которую перешел также гитарист "Big Bro her" Сэм Эндрю. Группа много выступает и в августе 1969 года принимает участие в знаменитом рок-фестивале в Вудстоке, а вышедший в сентябре альбом "I Go Dem Ol' Kozmic Blues Agai Mama!" хорошо раскупается. В начале 1969 г Дженис выступает с воссоединившимися "Big Bro her", а затем со своей новой группой "Full il Boogie Ba d" и работает над записью нового альбома, который вышел только после ее смерти. 4 октября 1970 г Дженис Джоплин была найдена мертвой в лос-анжелесском мотеле "La dmark Ho el".

Уильям Гейтс III

Эта репутация послужила ему пропуском в 'IBM', которая в октябре 1980 года заключила с 'Microsof ' контракт на проектирование операционной системы MS-DOS. Это событие совпало с двадцатипятилетием Гейтса и стало уникальным прецедентом для фирмы, принадлежащей к разряду 'Big Blue' ('Big Blue' в Америке называют группу нескольких самых крупных промышленных гигантов), которая обычно предпочитала не иметь дела с плохо финансируемыми небольшими фирмами, представлявшими в их понимании группу хакеров. Это событие предопределило превращение Гейтса четыре года спустя в 'мальчика-миллиардера'. Гейтс создал MS-DOS - промышленный стандарт операционной системы для ПК (1993 год 90 процентов компьютеров в мире использовали MS-DOS) - для 'IBM', и догадался зарезервировать авторские права, чтобы иметь возможность продать ее кому-нибудь из конкурентов 'IBM'. Это была не просто удача. Это следствие гениальности Гейтса. 'IBM' была не уверена, что сможет догнать 'Apple' и была рада позволить копирование, поскольку вступила в трудную битву за верховенство в промышленности.

страницы 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

The conflict and the victory of life. Memoir of Mrs. Caroline P. Keith, Missionary of the Protestant Episcopal Church to. Keith Caroline P
Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального
1145 руб
Раздел: Книги, которые не отнесены ни к одному разделу
Runic odes from the Norse tongue. Mathias Thomas James
Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального
594 руб
Раздел: Книги, которые не отнесены ни к одному разделу
Saint Dominic. Guiraud Jean
Книга представляет собой репринтное издание. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению первоначального
1137 руб
Раздел: Книги, которые не отнесены ни к одному разделу
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.