телефон 978-63-62
978 63 62
zadachi.org.ru рефераты курсовые дипломы контрольные сочинения доклады
zadachi.org.ru
Сочинения Доклады Контрольные
Рефераты Курсовые Дипломы
путь к просветлению

РАСПРОДАЖАОбразование, учебная литература -30% Всё для хобби -30% Электроника, оргтехника -30%

The Watch Dog

Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты
Молочный гриб необходим в каждом доме как источник здоровья и красоты + книга в подарок

поискв заголовках в тексте в маркете

Гражданская война в США

Yaller dog - так южане называли собак породы Caroli a. Это были собаки с довольно длинной рыжеватой шерстью, торчащими ушами и немного закручивающимся по часовой стрелке хвостом. Эти собаки выглядели всегда лощеными и принадлежали, в основном, только хорошо обеспеченным людям. Солдаты проводили аналогию между такими же лощеными офицерами - выходцами из богатых семей. Итак, в целом надо отметить, что период с 1800 г. по 1877 г. привнес довольно много изменений в структуру английского языка. Я выделяю два вида изменений: образование новых слов и придание уже существующим в языке словам нового значения. Больше всего можно насчитать жаргонизмов, которые образовывались путем переосмысления слова. После жаргонизмов идут слова, связанные с какими-либо политическими изменениями. Однако причиной является не то, что в жаргоне солдат или просто жаргоне появляется слов больше, чем, предположим, в газетах, политике и экономике. Все дело в том, что очень много слов, связанных именно с политикой того времени, остались историзмами, а некоторые просто до нас не дошли, в то время как сленгизмы прочно вошли в язык.

The Beatles

The Beatles Этого оказалось достаточно, чтобы стать лидером и солистом ансамбля. О славе и популярности хотя бы в масштабах города еще тогда не было и речи, тем не менее, группа Леннона выступала все лучше и лучше и сразу очень понравилась Полу Маккартни, когда он 6 июля 1957 года впервые услышал ее в саду приходской церкви св. Петра в ливерпульском районе Вултон. Маккартни играл на гитаре значительно лучше Леннона и знал наизусть тексты десятков американских шлягеров. Последнее было очень важно и ценно, поскольку достать американские пластинки удавалось редко. Через неделю Маккартни вошел в состав группы “ he Quarryme ”. В 1958 году Пол посоветовал Джону пригласить в группу своего школьного приятеля Джорджа Харрисона, 15-летнего гитариста, к тому времени уже игравшего в группе. Вскоре коллектив Леннона принял название “Joh y a d he Moo dogs”, хотя нередко выступал и под прежним. Электрогитар у музыкантов не было, но при этом они все меньше исполняли композиций в стиле скиффл и все больше рок-н-ролл. Наряду с американскими шлягерами в репертуар группы входили и собственные песни Леннона и Маккартни, которых к концу 1958 года насчитывалось уже около полусотни.

Фонетическая вариативность английских диалектов

Как уже было сказано выше, диалект – это территориальная или социальная разновидность языка ( варианты языка, которыми пользуется та или иная социальная общность или группа людей ). Социальные диалекты включают в себя целый ряд генетически. функционально и структурно различных явлений: 1. Профессиональные диалекты, т.е. разновидность социального диалекта, объединяющая людей одной профессии или одного рода занятий ( СЛТ, с 131 ) 2. Жаргоны ( арго ), т.е. диалекты, состоящие из более или менее произвольно выбираемых , видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемые ( обычно в устном общении ) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в качестве тайных языков (например, воровской жаргон ) – СЛТ, с 148. Можно отметить такие разновидности английского жаргона, как а) «обратный сленг»: например, yob вместо boy; б) «центральный сленг»: например, ilkem вместо milk; в) «рифмующийся сленг»: например, ar ful dodger вместо lodger; г) так называемый «medical Greek»: например, douse- hog вместо house-dog.

Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

Вудхауз, как ни один другой англоязычный писатель, обладает уникальной способностью находить неожиданные пути использования устоявшихся выражений и идиом, вдыхая в них новую жизнь. Чаще всего Вудхауз использует прием замены одного из компонентов идиомы другим словом. I fou d my old flesh-a d-blood up o her Marcel-wave i proof shee s. Выражение up o his ears/eyes/ eck означает very deeply. В данном случае автор вместо одного из ожидаемых слов (ears/eyes/ eck) использует название химической завивки. I was sorry o have o i ser a spa er i her hopes a d dreams. Spa er i he works – a cause of co fusio or rui o a pla or opera io . Вместо фигурально используемого works, означающего в этом выражении hopes a d pla s, стоят как раз те слова, которые при обычном употреблении идиомы только подразумеваются. Этот прием замещения используется и в ряду других случаев. I do ’ hi k I have ever see a dog who co veyed more vividly he impressio of bei g roo ed o he spo a d prepared o s ay here ill he cows – or, i his case, his proprie ress – come home.

Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

Здесь же оно употреблено к дворецкому как к представителю определенного социального класса. She ur ed o he dog Bar holomew. ‘Is lovely ki d cura e goi g o pi ch bad, ugly policema ’s helme for hes muzzer, ze , a d make her very, very happy?’ She said. Or words o ha ge eral re d. I ca ’ do he dialec , of course. Тут манера речи, которую можно определить как «сюсюканье» (baby- alk) названа научным термином «диалект». I saw ha I had bee oo abrup , a d ha foo o es would be required. Вместо expla a io s употреблено слово foo o es, которое связано только с печатной речью, а не с устной, как в данном случае. Иногда в качестве подобных юмористических метафор у автора выступает не одно слово, а целое клишированное выражение. ‘Spode’, I said, u maski g my ba eries, ‘I k ow your secre !’ Или: ‘Spode may have ceased o be a da ger o raffic, bu ha does ’ al er he fac ha S iffy s ill has he o ebook. (Речь в тексте идет, естественно, не об угрозе, которую персонаж по имени Spode представлял дорожному движению, а о том, что он больше не будет мешать герою в осуществлении его планов.) И последний пример.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Twilight Watch. Lukyanenko Sergei
"Night Watch" and "Day Watch", the first two books in this remarkable series, established Sergei Lukyanenko as a
834 руб
Раздел: HarperCollins Publishers
Семейный кодекс Российской Федерации. Текст с изменениями и дополнениями на 15 января 2009 года.
Настоящее издание содержит текст Семейного кодекса Российской Федерации с изменениями и дополнениями на 15 января 2009 года и
0 руб
Раздел: Общие сборники законодательных актов и комментарии к ним
Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях. Текст с изменениями и дополнениями на 15 января 2009.
Настоящее издание содержит текст Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях с изменениями и дополнениями на 15 января
0 руб
Раздел: Общие сборники законодательных актов и комментарии к ним
телефон 978-63-62978 63 62

Сайт zadachi.org.ru это сборник рефератов предназначен для студентов учебных заведений и школьников.